Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויצף שׁלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות זהב לפני הדביר ויצפהו זהב׃
Spanish
Reina Valera 1909
De suerte que vistió Salomón de oro puro la casa por de dentro, y cerró la entrada del oráculo con cadenas de oro, y vistiólo de oro.
English
King James Bible 1769
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
King James Bible 1611
So Solomon ouerlayd the house within with pure golde: and he made a partition, by the chaines of golde before the Oracle, and he ouerlaid it with gold.
Green's Literal Translation 1993
And Solomon overlaid the house inside with refined gold, and caused it to pass over in chains of gold to the face of the Holy of Holies, and overlaid it with gold.
Julia E. Smith Translation 1876
And Solomon will overlay the house from the inside with gold shut up: and he will close up with chains of gold to the face of the oracle; and he will overlay it with gold.
Young's Literal Translation 1862
And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth `it' to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.
Bishops Bible 1568
So Solomon couered the house within with pure golde: And he made golde barres runne along the quier, which he had couered with golde
Geneva Bible 1560/1599
So Salomon couered the house within with pure golde: and he shut the place of the oracle with chaines of gold, and couered it with golde.
The Great Bible 1539
And Salomon also syled the house within with pure golde. And he made golden barres runne alonge the queer, which he had couered with golde.
Matthew's Bible 1537
And Salomon syled the house wythin also with pure golde. And he made golden barres runne a longe the quere, which he had couered wyth golde.
Coverdale Bible 1535
And Salomon ouerlayed the house on ye ynsyde wt pure golde, & shot barres of golde before the quere, which he had ouerlayed wt golde,
Wycliffe Bible 1382
Also he hilide with pureste gold the hows bifor `Goddis answeryng place, and fastnyde platis with goldun nailis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely