Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 7:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וכתרת אשׁר על ראשׁ העמודים מעשׂה שׁושׁן באולם ארבע אמות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los capiteles que estaban sobre las columnas en el pórtico, tenían labor de flores por cuatro codos.

 

English

King James Bible 1769

And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

King James Bible 1611

And the chapiters that were vpon the top of the pillars, were of lillie worke in the porch, foure cubites.

Green's Literal Translation 1993

And the capitals on the top of the pillars in the porch were lily-work, four cubits.

Julia E. Smith Translation 1876

And the crowns which were upon the head of the, pillars of lily-work in the porch, four cubits.

Young's Literal Translation 1862

And the chapiters that `are' on the top of the pillars `are' of lily-work in the porch, four cubits;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the capitals that were upon the top of the pillars were of lily-work in the porch, four cubits.

Bishops Bible 1568

And the pommels that were on the top of the pillers, were after lillie worke in the porche foure cubites

Geneva Bible 1560/1599

And the chapiters that were on the toppe of the pillars were after lilye worke in ye porch, foure cubites.

The Great Bible 1539

And the heed peces that were on the toppes of the pillers, couered he aboue with a curyous worke of roses: towarde the palace by the space of .iiij. cubytes.

Matthew's Bible 1537

And the head peces that were on the toppes of the pyllers were wrought wyth lylyes in the porche the space of foure cubytes of them.

Coverdale Bible 1535

And the knoppes were like roses before ye porche foure cubites greate.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli the pomels, that weren on the heedis of the pilers in the porche, weren maad as bi the werk of lilye, of foure cubitis;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely