Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ופקעים מתחת לשׂפתו סביב סבבים אתו עשׂר באמה מקפים את הים סביב שׁני טורים הפקעים יצקים ביצקתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cercaban aquel mar por debajo de su labio en derredor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos órdenes, las cuales habían sido fundidas cuando él fué fundido.
English
King James Bible 1769
And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.
King James Bible 1611
And vnder the brimme of it round about there were knops compassing it, ten in a cubite, compassing the sea round about: the knops were cast in two rowes, when it was cast.
Green's Literal Translation 1993
And gourds were below its brim all around, going around it, ten by the cubit, circling the sea all around; the gourds were cast in two rows when it was cast.
Julia E. Smith Translation 1876
And ornaments from beneath to its lip round about surrounding it, ten by the cubit, folding round the sea round about: two rows of ornaments being cast in its casting.
Young's Literal Translation 1862
and knops beneath its brim round about are compassing it, ten by the cubit, going round the sea round about; in two rows `are' the knops, cast in its being cast.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And under the brim of it around there were knobs compassing it, ten in a cubit, compassing the sea around: the knobs were cast in two rows, when it was cast.
Bishops Bible 1568
And vnder the brim of it there were knoppes round about, ten in one cubite, and thei compassed the lauatorie round about: And the knoppes were cast with it in two rowes when it was cast
Geneva Bible 1560/1599
And vnder the brimme of it were knoppes like wilde cucumers compassing it round about, ten in one cubite, compassing the sea round about: and the two rowes of knoppes were cast, when it was molten.
The Great Bible 1539
and vnder the brym of it, there were knoppes round about, ten in one cubite: and they compassed the lauatory round about. And the knoppes were cast wt it, in two rowes, when it was caste.
Matthew's Bible 1537
& vnder the brym of it as it were apples compased and embrased the sea of ten cubytes wyde in two rowes cast wyth it when it waste cast.
Coverdale Bible 1535
and aboute the same lauer that was then cubites wyde, there wente knoppes on the edge therof rounde aboute the lauer. Two rowes were there of the knoppes molten with the lauer.
Wycliffe Bible 1382
And grauyng vndir the brynke cumpasside it, and cumpasside the see bi ten cubitis; tweyne ordris of grauyngis conteynynge summe stories weren yotun, and stoden on twelue oxis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely