Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 7:31

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ופיהו מבית לכתרת ומעלה באמה ופיה עגל מעשׂה כן אמה וחצי האמה וגם על פיה מקלעות ומסגרתיהם מרבעות לא עגלות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la boca del pie de la fuente entraba un codo en el remate que salía para arriba de la basa; y era su boca redonda, de la hechura del mismo remate, y éste de codo y medio. Había también sobre la boca entalladuras con sus cintas, las cuales eran cuadradas, no redondas.

 

English

King James Bible 1769

And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.

King James Bible 1611

And the mouth of it within the chapiter, and aboue, was a cubite: but the mouth thereof was round after the worke of the base, a cubite and an halfe: and also vpon the mouth of it were grauings with their borders, foure square not round.

Green's Literal Translation 1993

And its mouth within and above the capital was a cubit; and its mouth was round like the work of a pedestal, a cubit and half of the cubit. And also on its mouth were carvings; and their borders were square, not round.

Julia E. Smith Translation 1876

And its mouth from within to the crown and from above, by the cubit: and the mouth, round; the work thus a cubit and half a cubit: and also upon the mouth engravings and their borders, quadrated, not round.

Young's Literal Translation 1862

And its mouth within the chapiter and above `is' by the cubit, and its mouth `is' round, the work of the base, a cubit and half a cubit; and also on its mouth `are' carvings and their borders, square, not round.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the mouth of it within the capital and above was a cubit: but the mouth of it was round after the work of the base, a cubit and a half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.

Bishops Bible 1568

And the stalke of the lauatorie was in the middle of it, and aboue one cubite: But the stalke thereof was round after the worke of the foote, a cubite & a halfe: and also vpon the stalke were grauings with their bands, foure square and not round

Geneva Bible 1560/1599

And the mouth of it was within the chapiter and aboue to measure by the cubite: for the mouth thereof was round made like a base, and it was a cubite and halfe a cubite: and also vpon the mouth thereof were grauen workes, whose borders were foure square, and not round.

The Great Bible 1539

And the stalke of the lauatory was in the myddle of it, one cubite hye, and a cubite and an halfe rounde: and in the heigth of it were grauen workes, whose sydes were made foursquare, and not rounde.

Matthew's Bible 1537

And the stalcke of the lauatorye was in the myddle of the bottome one cubyte hye, & a cubyte & an halfe round, & it had knoppes there on in the bare places which were four square not rounde.

Coverdale Bible 1535

And the soket vpon the stole was a cubyte hye and rounde, a cubyte and an halfe wyde: and on the soket there were knoppes in foldes, which were foure squared & not rounde.

Wycliffe Bible 1382

And the mouth of the waischyng vessel with ynne was in the hiynesse of the heed, and that, that apperide with outforth, was of o cubit, and it was al round, and hadde togidere o cubit and an half; sotheli dyuerse grauyngis weren in the corneris of pilers, and the mydil piler bitwixe was square, not round.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely