Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 7:34

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וארבע כתפות אל ארבע פנות המכנה האחת מן המכנה כתפיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Asimismo los cuatro hombrillos á las cuatro esquinas de cada basa: y los hombrillos eran de la misma basa.

 

English

King James Bible 1769

And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.

King James Bible 1611

And there were foure vndersetters to the foure corners of one base: and the vndersetters were of the very base it selfe.

Green's Literal Translation 1993

And there were four supports to the four corners of one base; the supports were of the base itself.

Julia E. Smith Translation 1876

And four shoulders to four corners of the one base: from the base its shoulder.

Young's Literal Translation 1862

And four shoulders `are' unto the four corners of the one base; out of the base `are' its shoulders.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.

Bishops Bible 1568

And there were foure vndersetters in the foure corners of one foote, & the vndersetters were of ye very bottome selfe

Geneva Bible 1560/1599

And foure vndersetters were vpon the foure corners of one base: and the vndersetters thereof were of the base it selfe.

The Great Bible 1539

And there were foure vndersetters in the .iiij. corners of one socket: and the vndersetters were of the very bottome selfe.

Matthew's Bible 1537

And the foure vndersetters in the foure corners were of the verye bottomes.

Coverdale Bible 1535

And the foure proppes vpo the foure corners of euery seate were harde on the seate.

Wycliffe Bible 1382

For also the foure litle schuldryngis, bi alle the corners of o foundement, weren ioyned to gidere, and yotun of that foundement.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely