Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 7:41

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עמדים שׁנים וגלת הכתרת אשׁר על ראשׁ העמדים שׁתים והשׂבכות שׁתים לכסות את שׁתי גלת הכתרת אשׁר על ראשׁ העמודים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Es á saber, dos columnas, y los vasos redondos de los capiteles que estaban en lo alto de las dos columnas; y dos redes que cubrían los dos vasos redondos de los capiteles que estaban sobre la cabeza de las columnas;

 

English

King James Bible 1769

The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;

King James Bible 1611

The two pillars, and the two bowles of the chapiters that were on the top of the two pillars: and the two networkes, to couer the two bowles of the chapiters which were vpon the top of the pillars:

Green's Literal Translation 1993

two pillars, and two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; and the two gratings to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;

Julia E. Smith Translation 1876

The two pillars and the globes of the crowns which were upon the head of the two pillars and the two nets to cover the two globes of the crowns which were upon the head of the pillars;

Young's Literal Translation 1862

pillars two, and bowls of the chapiters that `are' on the top of the pillars two, and the nets two, to cover the two bowls of the chapiters that `are' on the top of the pillars;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The two pillars, and the two bowls of the capitals that were on the top of the two pillars; and the two net-works, to cover the two bowls of the capitals which were upon the top of the pillars;

Bishops Bible 1568

That is to say, two pillers, and two round head peeces that were to be set on the toppes of the two pillers

Geneva Bible 1560/1599

To wit, two pillars and two bowles of the chapiters that were on the toppe of the two pillars, and two grates to couer the two bowles of the chapiters which were vpon the toppe of the pillars,

The Great Bible 1539

that is to saye, two pillers, two round heed peces, that were to be sett on the toppes of the two pillers .ii. net workes to couer the two round heed peces set vpon the toppes of the pyllers,

Matthew's Bible 1537

that is to saye, two pyllers & two skalpes of the heades that were on the toppes of the two pyllers,

Coverdale Bible 1535

namely ye two pilers, and the rounde knoppes aboue vpon the two pilers, and the two wrythen ropes to couer the two rounde knoppes vpon the pilers.

Wycliffe Bible 1382

He made twey pilers, and twei cordis of pomels on the pomels of pilers, and twei werkis lijk nettis, that tho schulden hile twey cordis, that weren on the heedis of pileris.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely