Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וינח שׁלמה את כל הכלים מרב מאד מאד לא נחקר משׁקל הנחשׁת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dejó Salomón sin inquirir el peso del metal de todos los vasos, por la grande multitud de ellos.
English
King James Bible 1769
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
King James Bible 1611
And Solomon left all the vessels vnweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brasse found out.
Green's Literal Translation 1993
And Solomon left all the vessels unweighed because they were very, very many; the weight of the bronze was not searched out.
Julia E. Smith Translation 1876
And Solomon will leave all the vessels, an exceeding great multitude: and the weight of the brass was not searched out
Young's Literal Translation 1862
And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Solomon left all the vessels unweighed, because they were very numerous: neither was the weight of the brass ascertained.
Bishops Bible 1568
And Solomon left all the vessels vn. wayed because they were so exceeding many, neither founde they out the waight of the brasse
Geneva Bible 1560/1599
And Salomon left to weigh all the vessels because of the exceeding aboundance, neyther could the weight of the brasse be counted.
The Great Bible 1539
And Salomon left all the vessels vnwayed, because they were so exceadyng many, neyther founde they oute the weyght of the brasse.
Matthew's Bible 1537
And Salomon left all the vesselles vnwayed, for the excedinge abundaunce of brasse that was in them.
Coverdale Bible 1535
And Salomon let all the apparell be vnweyed, because the metall was so moch.
Wycliffe Bible 1382
And Salomon settide alle the vessels; forsothe for greet multitude no weiyte was of bras, `that is, it passide al comyn weiyte.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely