Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבאו הכהנים את ארון ברית יהוה אל מקומו אל דביר הבית אל קדשׁ הקדשׁים אל תחת כנפי הכרובים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el oráculo de la casa, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines.
English
King James Bible 1769
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims.
King James Bible 1611
And the Priests brought in the Arke of the Couenant of the Lord vnto his place, into the Oracle of the house to the most holy place, euen vnder the wings of the Cherubims.
Green's Literal Translation 1993
And the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, to the holy place of the house, into the Holy of Holies, to the place of the wings of the cherubs;
Julia E. Smith Translation 1876
And the priests will bring up the ark of the covenant of Jehovah to its place to the oracle of the house to the holy of holies, to beneath the wings of the cherubims.
Young's Literal Translation 1862
And the priests bring in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of the wings of the cherubs;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
Bishops Bible 1568
And so the priestes brought the arke of the appoyntment of the Lord vnto his place euen into the quier of the temple and place most holy, vnder the winges of the Cherubs
Geneva Bible 1560/1599
So the Priestes brought the Arke of the couenant of the Lord vnto his place, into the oracle of the house, into the most holy place, euen vnder the wings of the Cherubims.
The Great Bible 1539
And so the prestes brought the arcke of the appoyntement of the Lorde vnto his place: euen into the queer of the temple & place most holy, vnder the winges of the cherubs.
Matthew's Bible 1537
And so the priestes brought the arcke of the apoyntment of the Lorde vnto hys place: euen into the quere of the temple, and place moste holy, vnder the wynges of the Cherubes.
Coverdale Bible 1535
So the prestes broughte the Arke of the LORDES couenaunt vnto hir place, euen in to ye Quere of the house in the most holy vnder ye wynges of the Cherubins.
Wycliffe Bible 1382
And prestis brouyten the arke of boond of pees of the Lord in to his place, in to Goddis answerynge place of the temple, in to the hooli of hooli thingis, vndur the wengis of cherubyns.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely