Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי האמנם ישׁב אלהים על הארץ הנה השׁמים ושׁמי השׁמים לא יכלכלוך אף כי הבית הזה אשׁר בניתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero ¿es verdad que Dios haya de morar sobre la tierra? He aquí que los cielos, los cielos de los cielos, no te pueden contener: ¿cuánto menos esta casa que yo he edificado?
English
King James Bible 1769
But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
King James Bible 1611
But will God indeede dwell on the earth? Behold, the heauen, and heauen of heauens cannot conteine thee: how much lesse this House that I haue builded?
Green's Literal Translation 1993
But will God in truth dwell on the earth? Behold, the heavens and the heavens of the heavens cannot contain You; how much less this house which I have built!
Julia E. Smith Translation 1876
For truly shall God dwell upon the earth? Behold the heavens and the heavens of the heavens shall not contain thee; much less this house which I built
Young's Literal Translation 1862
But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built?
Bishops Bible 1568
Wyll God in deede dwell on the earth? Beholde, the heauens and heauens of all heauens are not able to contayne thee: and how should then this house do it that I haue builded
Geneva Bible 1560/1599
Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built?
The Great Bible 1539
Will God in dede dwell on the erth? Beholde the heauens, and heauens of all heauens are not able to conteyne the. And howe shulde than this house do it, that I haue builded?
Matthew's Bible 1537
But in deade can God dwell on the earthe? Beholde neyther heauen, nor heauen aboue all heauens are able to contayne the: howe muche lesse then thys house that I haue built?
Coverdale Bible 1535
For thynkest thou yt God dwelleth vpon earth? Beholde, the heauens and the heauens of all heauens maye not contayne the: how shulde then this house do it, that I haue buylded?
Wycliffe Bible 1382
Therfor whether it is to gesse, that God dwellith verily on erthe; for if heuene, and heuene of heuenes moun not take thee, how myche more this hows, which Y bildid to thee, `mai not take thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely