Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וסלחת לעמך אשׁר חטאו לך ולכל פשׁעיהם אשׁר פשׁעו בך ונתתם לרחמים לפני שׁביהם ורחמום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y perdonarás á tu pueblo que había pecado contra ti, y todas sus infracciones con que se habrán contra ti rebelado; y harás que hayan de ellos misericordia los que los hubieren llevado cautivos:
English
King James Bible 1769
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
King James Bible 1611
And forgiue thy people that haue sinned against thee, and all their transgressions, wherein they haue transgressed against thee, and giue them compassion before them who caried them captiue, that they may haue compassion on them:
Green's Literal Translation 1993
and shall forgive Your people who have sinned against You, even all their transgressions which they have transgressed against You, and shall give them mercy before their captors, and they shall have mercy on them.
Julia E. Smith Translation 1876
And forgive to thy people who sinned against thee, and all their transgressions which they transgressed against thee, and give them for compassion before those carrying them captive, and they compassionated them:
Young's Literal Translation 1862
and hast forgiven Thy people who have sinned against Thee, even all their transgressions which they have transgressed against Thee, and hast given them mercies before their captors, and they have had mercy `on' them --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions in which they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
Bishops Bible 1568
And be mercyfull vnto thy people that haue sinned against thee, and vnto all their iniquities wherby they haue done wickedly against thee, & get thou them the fauour of those whiche led them away captiue, that they may haue compassion on them
Geneva Bible 1560/1599
And be mercifull vnto thy people that haue sinned against thee, and vnto all their iniquities (wherein they haue transgressed against thee) and cause that they, which led them away captiues, may haue pitie and compassion on them:
The Great Bible 1539
and be mercyfull vnto thy people, that haue synned agaynst the, and vnto all theyr iniquyties, wherby they haue done wyckedly agaynst the, and get thou them the fauoure of those which led them awaye captyue, that they maye haue compassyon on them.
Matthew's Bible 1537
and be mercyfull vnto thy people that haue synned agaynst the, and vnto all their trespace that they haue trespaced agaynst the, and get the fauoure in the syght of them that hold them captyue that they may haue compassyon on them.
Coverdale Bible 1535
and be mercifull vnto thy people that haue synned agaynst the, and vnto all their trespaces, wherwith they haue transgressed agaynst the, and graunte the mercy in the sighte of them which led them awaye presonners, that their enemyes maye be mercyfull vnto them:
Wycliffe Bible 1382
and thou schalt be merciful to thi puple, that synnede to thee, and to alle the wickidnessis, bi whiche thei trespassiden ayens thee; and thou schalt do merci bifor tho men, that hadden hem prisoneris, that tho men do mercy to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely