Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למען דעת כל עמי הארץ כי יהוה הוא האלהים אין עוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
A fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová es Dios, y que no hay otro.
English
King James Bible 1769
That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
King James Bible 1611
That all the people of the earth may know that the Lord is God: and that there is none else.
Green's Literal Translation 1993
for all the peoples of the earth know that Jehovah, He is God; there is no other;
Julia E. Smith Translation 1876
For all the people of the earth to know that Jehovah he is God, none besides.
Young's Literal Translation 1862
for all the peoples of the earth knowing that Jehovah, He `is' God; there is none else;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That all the people of the earth may know, that the LORD is God, and that there is none else.
Bishops Bible 1568
That al nations of ye earth may knowe that the Lord is God, and none but he
Geneva Bible 1560/1599
That all the people of ye earth may knowe, that the Lord is God, and none other.
The Great Bible 1539
that all nacyons of the erth maye knowe, that the Lord is God, and none but he.
Matthew's Bible 1537
that all nacyons of the earth maye knowe that the Lorde, he is God and none but he.
Coverdale Bible 1535
that all nacions vpon earth maye knowe, that the LORDE is God, & that there is none other.
Wycliffe Bible 1382
and alle the puplis of erthe wite, that the Lord hym silf is God, and noon `is ouer `with out hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely