Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ המלך שׁלמה מאתים צנה זהב שׁחוט שׁשׁ מאות זהב יעלה על הצנה האחת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro extendido: seiscientos siclos de oro gastó en cada pavés.
English
King James Bible 1769
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
King James Bible 1611
And king Solomon made two hundred targets of beaten golde: sixe hundred shekels of golde went to one target.
Green's Literal Translation 1993
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred of gold went to one target;
Julia E. Smith Translation 1876
And king Solomon will make two hundred shields of beaten gold; six hundred of gold will come up upon the one shield.
Young's Literal Translation 1862
And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold -- six hundred of gold go up on the one target;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
Bishops Bible 1568
And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: sixe hundred sicles of golde went to a target
Geneva Bible 1560/1599
And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, sixe hundreth shekels of gold went to a target:
The Great Bible 1539
And kynge Salomon made two hundred bucklers of beaten gold, syxe hundred sycles of gold went to a buckler.
Matthew's Bible 1537
And kyng Salomon made two hundred boukelers of beaten goulde .vi. hundred sicles of goulde went to a boukeler.
Coverdale Bible 1535
And kynge Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, sixe hundreth peces of golde put he to euery speare:
Wycliffe Bible 1382
And kyng Salomon made two hundrid scheeldis of pureste gold; he yaf sixe hundrid siclis of gold in to the platis of oo scheeld;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely