Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
שׁשׁ מעלות לכסה וראשׁ עגל לכסה מאחריו וידת מזה ומזה אל מקום השׁבת ושׁנים אריות עמדים אצל הידות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Seis gradas tenía el trono, y lo alto de él era redondo por el respaldo: y de la una parte y de la otra tenía apoyos cerca del asiento, junto á los cuales estaban colocados dos leones.
English
King James Bible 1769
The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
King James Bible 1611
The throne had sixe steps, and the top of the throne was round behind: and there were stayes on either side on the place of the seate, and two lyons stood beside the stayes.
Green's Literal Translation 1993
The throne had six steps, and the top of the throne was round behind; and stays were on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays;
Julia E. Smith Translation 1876
Six steps to the throne, and the head rounded to the throne from its back parts: and hands hence and thence upon the place of the seat, and two lions standing beside the hands.
Young's Literal Translation 1862
six steps hath the throne, and a round top `is' to the throne behind it, and hands `are' on this `side' and on that, unto the place of the sitting, and two lions are standing near the hands,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.
Bishops Bible 1568
And the seate had sixe steppes, and the toppe of the seate was rounde behinde, & there were pommelles on either syde on the place of the seate, and two lions stoode besyde the pommelles
Geneva Bible 1560/1599
And the throne had six steps, and the top of the throne was round behind, and there were stayes on either side on the place of the throne, and two lions standing by the stayes.
The Great Bible 1539
And the seate had syxe steppes. And the toppe of the seate was rounde behynde, & there were pomelles on ether syde on the place of the seate and two Lyons stode besyde the pomelles.
Matthew's Bible 1537
And the seate had sixe steppes. And the toppe of the seat was rounde behynde hys backe with pomelles on eyther syde on the place where he satte, and two Lyons standing besyde the pomelles.
Coverdale Bible 1535
And the seate had sixe steppes, and ye heade of the seate was roude behynde. And there were two postes to leane vpo on both the sydes of the seate, and two lyons stode vpon the leanynge postes,
Wycliffe Bible 1382
which trone hadde sixe grees; and the hiynesse of the trone was round in the hynderere part; and tweine hondis on this side and on that side, holdynge the seete, and twei lyouns stoden bisidis ech hond;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely