Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי אני תרשׁישׁ למלך בים עם אני חירם אחת לשׁלשׁ שׁנים תבוא אני תרשׁישׁ נשׂאת זהב וכסף שׁנהבים וקפים ותכיים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el rey tenía la flota que salía á la mar, á Tharsis, con la flota de Hiram: una vez en cada tres años venía la flota de Tharsis, y traía oro, plata, marfil, simios y pavos.
English
King James Bible 1769
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
King James Bible 1611
For the king had at sea a nauie of Tharshish, with the nauie of Hiram: once in three yeeres came the nauie of Tharshish, bringing golde and siluer, yuorie, and apes, and peacocks.
Green's Literal Translation 1993
For the king had a navy of Tarshish at sea with a navy of Hiram; once in three years the navy of Tarshish would come bearing gold, and silver, and ivory, and apes, and peacocks.
Julia E. Smith Translation 1876
for a ship of Tharshish to the king in the sea with the ship of Hiram: one for three years will come, a ship of Tharshish lifting up gold and silver and ivory and apes and peacocks.
Young's Literal Translation 1862
for a navy of Tarshish hath the king at sea with a navy of Hiram; once in three years cometh the navy of Tarshish, bearing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
Bishops Bible 1568
For the kinges nauie of shippes went on the sea vnto Tharsis with the nauie of Hirams shippes: euen once in three yeres went the nauie to Tharsis, and brought golde and siluer, Elephantes teeth, apes, and pecockes
Geneva Bible 1560/1599
For the King had on the sea the nauie of Tharshish with the nauie of Hiram: once in three yere came the nauie of Tharshish, and brought golde and siluer, yuorie, and apes and peacockes.
The Great Bible 1539
For the kinges nauye of shyppes went on the see vnto Tharsis wt the nauie of Hyrams shippes: euen once in the yere went the nauye to Tharsis, & brought golde and syluer Elephantes teth, apes and pecokes.
Matthew's Bible 1537
For the sea shyppes whiche the kynge had in the sea, wyth the shippes of Hiram, came everye thyrde yeare laden wyth goulde, syluer, Iuory, apes and pecockes.
Coverdale Bible 1535
For the kynges Seeshippe yt sayled vpon the See with ye shippe of Hiram, came once in thre yeare, and broughte golde, syluer, Yuery, Apes, and Pecockes.
Wycliffe Bible 1382
For the schip of `the kyng wente onys bi thre yeer with the schip of Hiram in to Tharsis, and brouyte fro thennus gold, and siluer, and teeth of olifauntis, and apis, and pokokis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely