Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וצוה אליו על הדבר הזה לבלתי לכת אחרי אלהים אחרים ולא שׁמר את אשׁר צוה יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y le había mandado acerca de esto, que no siguiese dioses ajenos: mas él no guardó lo que le mandó Jehová.
English
King James Bible 1769
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
King James Bible 1611
And had commaunded him concerning this thing, that hee should not goe after other gods: but hee kept not that which the Lord commanded.
Green's Literal Translation 1993
and had given a charge to him concerning this thing, not to go after other gods; and he did not keep that which Jehovah commanded.
Julia E. Smith Translation 1876
And he commanded him concerning this word not to go after other gods: and he watched not what Jehovah commanded.
Young's Literal Translation 1862
and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Bishops Bible 1568
And gaue him a charge concerning this thyng, that he shoulde not folowe other gods: But he kept not that which the Lorde commaunded him
Geneva Bible 1560/1599
And had giuen him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lord had commanded him.
The Great Bible 1539
and gaue him a charge (concerninge this thinge) that he shuld not folowe other gods. But he kepte not that, which the Lorde commaunded him,
Matthew's Bible 1537
& gaue him a charge of this thinge that he shulde not folowe other Goddes. But he kept not that which the Lord commaunded hym:
Coverdale Bible 1535
and comaunded him, that he shulde not walke after other goddes: and yet kepte he not that the LORDE commaunded him.
Wycliffe Bible 1382
and comaundide of this word, that he schulde not sue alien goddis; and he kepte not tho thingis, whiche the Lord comaundide to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely