Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי בהיות דוד את אדום בעלות יואב שׂר הצבא לקבר את החללים ויך כל זכר באדום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque cuando David estaba en Edom, y subió Joab el general del ejército á enterrar los muertos, y mató á todos los varones de Edom,
English
King James Bible 1769
For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
King James Bible 1611
For it came to passe when Dauid was in Edom, and Ioab the captaine of the host was gone vp to bury the slaine, after he had smitten euery male in Edom:
Green's Literal Translation 1993
And it happened when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, after he had stricken every male in Edom;
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be in David's being in Edom, and in Joab the chief of the army going up, he came to bury the slain, and he will strike every male in Edom;
Young's Literal Translation 1862
and it cometh to pass, in David's being with Edom, in the going up of Joab head of the host to bury the slain, that he smiteth every male in Edom --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host had gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;
Bishops Bible 1568
For when Dauid was in Edom, and Ioab the captayne of the hoast was gone vp to burie them that were slaine, he smote all the men children in Edom
Geneva Bible 1560/1599
For when Dauid was in Edom, and Ioab the captaine of the hoste had smitten all the males in Edom, and was gone vp to bury ye slaine,
The Great Bible 1539
For when Dauid was in Edom, and Ioab the captayne of the hoste was gone vp to burye them that were slayne, he smote all the men chyldren in Edom.
Matthew's Bible 1537
For when Dauid was in Edom, & Ioab the captayne of the hoste was gone vp to burye them that were slayne: and had slayne all the men children in Edom.
Coverdale Bible 1535
For whan Dauid was in Edom, and Ioab the chefe captayne wente vp to bury the slayne, he smote all the males in Edom.
Wycliffe Bible 1382
For whanne Dauid was in Ydumee, and Joab, the prince of chyualrie, hadde stied to birie hem that weren slayn, and he hadde slayn ech male kynde in Ydumee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely