Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וזה הדבר אשׁר הרים יד במלך שׁלמה בנה את המלוא סגר את פרץ עיר דוד אביו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la causa por qué éste alzó mano contra el rey, fué esta: Salomón edificando á Millo, cerró el portillo de la ciudad de David su padre.
English
King James Bible 1769
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
King James Bible 1611
And this was the cause that hee lift vp his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the citie of Dauid his father.
Green's Literal Translation 1993
And this was the thing for which he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, repairing the breaks of the city of his father David.
Julia E. Smith Translation 1876
And this the word for which he lifted up the hand against the king: Solomon built the fortress and shut up the breaches of the city of David his father.
Young's Literal Translation 1862
and this `is' the thing `for' which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this was the cause why he raised his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
Bishops Bible 1568
But this was the cause that he lift vp his hande against the king: Solomon buylt Mello, and mended the broken places of the citie of Dauid his father
Geneva Bible 1560/1599
And this was the cause that he lift vp his hande against the King, When Salomon built Millo, he repared the broken places of the citie of Dauid his father.
The Great Bible 1539
But this was the cause, that he lyfte vp his hande agaynst the kyng. Salomon buylte Mello, & mended the broken places of the cytie of Dauid his father.
Matthew's Bible 1537
And hereof came it, that he lyft vp hys hande agaynste the kyng. Salomon built Melo and mended broken places in the cytye of Dauid hys father.
Coverdale Bible 1535
And this is the cause wherfore he lifte vp his hande agaynst the kynge: Whan Salomon buylded Millo, he shut vp a gappe in the cite of Dauid his father.
Wycliffe Bible 1382
And this was cause of rebelte ayens the kyng; for Salomon bildide Mello, and made euene the swolowe of the citee of Dauid, his fadir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely