Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר לירבעם קח לך עשׂרה קרעים כי כה אמר יהוה אלהי ישׂראל הנני קרע את הממלכה מיד שׁלמה ונתתי לך את עשׂרה השׁבטים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo á Jeroboam: Toma para ti los diez pedazos; porque así dijo Jehová Dios de Israel: He aquí que yo rompo el reino de la mano de Salomón, y á ti daré diez tribus;
English
King James Bible 1769
And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
King James Bible 1611
And he said to Ieroboam, Take thee tenne pieces: for thus sayth the Lord the God of Israel, Behold, I will rent the kingdome out of the hand of Solomon, and will giue ten tribes to thee:
Green's Literal Translation 1993
And he said to Jeroboam, Take ten pieces for yourself. For so says Jehovah, God of Israel, Behold, I am tearing the kingdom from the hand of Solomon and giving to you the ten tribes.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say to Jeroboam, Take to thee ten rents: for thus said Jehovah God of Israel, Behold me rending the kingdom out of the hand of Solomon, and I gave to thee ten tribes:
Young's Literal Translation 1862
and saith to Jeroboam, `Take to thee ten pieces, for thus said Jehovah, God of Israel, lo, I am rending the kingdom out of the hand of Solomon, and have given to thee the ten tribes,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom from the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
Bishops Bible 1568
And sayd to Ieroboam, Take thee ten peeces: For thus sayth the Lorde God of Israel, Behold, I will rent the kingdome out of the handes of Solomon, and will geue ten tribes to thee
Geneva Bible 1560/1599
And said to Ieroboam, Take vnto thee ten pieces: for thus saith the Lord God of Israel, Beholde, I wil rent the kingdome out of ye hands of Salomon, and will giue ten tribes to thee.
The Great Bible 1539
and sayde to Ieroboam take the ten peces. For thus sayth the Lorde God of Israel: behold, I wyll rent the kyngdome oute of the handes of Salomon, and wyll geue ten tribes to the
Matthew's Bible 1537
and sayde to Ieroboam: take the ten peces. For thys sayth the Lord God of Israel: beholde, I wyll rent the kyngedome out of the handes of Salomon, and will geue ten trybes to the,
Coverdale Bible 1535
and sayde vnto Ieroboam: Take thou ten peces vnto the. For thus sayeth the LORDE God of Israel: Beholde, euen thus wyll I rente the kyngdome from the hande of Salomo, and wyll geue the ten trybes.
Wycliffe Bible 1382
and seide to Jeroboam, Take to thee ten kyttyngis; for the Lord God of Israel seith these thingis, Lo! Y schal kytte the rewme fro the hond of Salomon, and Y schal yyue to thee ten lynagis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely