Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אישׁ האלהים אל המלך אם תתן לי את חצי ביתך לא אבא עמך ולא אכל לחם ולא אשׁתה מים במקום הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas el varón de Dios dijo al rey: Si me dieses la mitad de tu casa, no iría contigo, ni comería pan ni bebería agua en este lugar;
English
King James Bible 1769
And the man of God said unto the king, If thou wilt give me half thine house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
King James Bible 1611
And the man of God said vnto the king, If thou wilt giue mee halfe thine house, I will not goe in with thee, neither will I eat bread, nor drinke water in this place:
Green's Literal Translation 1993
And the man of God said to the king, If you would give me the half of your house, I would not go in with you, nor will I eat bread, nor will I drink water in this place.
Julia E. Smith Translation 1876
And the man of God will say to the king, If thou wilt give to me half thy house I will not go with thee, and I will not eat bread and I will not drink water in this place:
Young's Literal Translation 1862
And the man of God saith unto the king, `If thou dost give to me the half of thine house, I do not go in with thee, nor do I eat bread, nor do I drink water, in this place;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the man of God said to the king, If thou wilt give me half thy house, I will not go in with thee, neither will I eat bread nor drink water in this place:
Bishops Bible 1568
And the man of God sayde vnto the king: If thou wouldest geue me halfe thyne house, I will not go in with thee, neither will I eate bread, nor drinke water in this place
Geneva Bible 1560/1599
But the man of God saide vnto the King, If thou wouldest giue me halfe thine house, I would not goe in with thee, neither woulde I eate bread nor drinke water in this place.
The Great Bible 1539
And the man of God sayde vnto the kynge: yf thou woldest geue me halfe thyne house, I will not go in with the, nether wyll I eate breade or drincke water in thys place.
Matthew's Bible 1537
But the man of God aunswered the kynge: yf thou woldeste geue me halfe thyne house, I wolde not go wt the neyther wold I eat meat or dryncke water in thys place.
Coverdale Bible 1535
But the man of God sayde vnto the kynge: Yf thou geuest me halfe thy house, I wil not come with the: for in this place wyll I nether eate bred, ner drynke water.
Wycliffe Bible 1382
And the man of God seide to the kyng, Thouy thou schalt yyue to me the half part of thin hows, Y schal not come with thee, nether Y schal ete breed, nether Y schal drynke watir in this place;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely