Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 13:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כן צוה אתי בדבר יהוה לאמר לא תאכל לחם ולא תשׁתה מים ולא תשׁוב בדרך אשׁר הלכת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque así me está mandado por palabra de Jehová, diciendo: No comas pan, ni bebas agua, ni vuelvas por el camino que fueres.

 

English

King James Bible 1769

For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.

King James Bible 1611

For so was it charged mee by the word of the Lord, saying, Eate no bread, nor drinke water, nor turne again by the same way that thou camest.

Green's Literal Translation 1993

For so He commanded me by the word of Jehovah, saying, You shall not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that you have come.

Julia E. Smith Translation 1876

For thus it was commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt not eat bread, and thou shalt not drink water, and thou shalt not turn back in the way which thou camest.

Young's Literal Translation 1862

for so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.

Bishops Bible 1568

For so was it charged me through the word of the Lord, saying: Eate no bread nor drinke water, nor turne agayne by the same way that thou camest

Geneva Bible 1560/1599

For so was it charged mee by the worde of the Lord, saying, Eate no bread nor drinke water, nor turne againe by the same way that thou camest.

The Great Bible 1539

For so was it charged me, thorowe the worde of the Lorde, sayeng: eate no bread nor dryncke water, nor turne againe by the same waye that thou camest.

Matthew's Bible 1537

For so was it charged me, thorow the worde of God & sayde to me: eate no bread nor drincke water nor turne agayne by the same waye thou wentest.

Coverdale Bible 1535

For thus am I commaunded, and thus is it sayde vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt eate no bred, and drynke no water, nether returne the waye that thou wentest.

Wycliffe Bible 1382

`for so it is comaundid to me bi the word of the Lord, comaundinge, Thou schalt not ete breed, nether thou schalt drynke water, nether thou schalt turne ayen bi the weie bi which thou camest.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely