Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתר כל דברי אסא וכל גבורתו וכל אשׁר עשׂה והערים אשׁר בנה הלא המה כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה רק לעת זקנתו חלה את רגליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lo demás de todos los hechos de Asa, y toda su fortaleza, y todas las cosas que hizo, y las ciudades que edificó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá? Mas en el tiempo de su vejez enfermó de sus pies.
English
King James Bible 1769
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
King James Bible 1611
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which hee built, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? Neuerthelesse in the time of his old age, hee was diseased in his feete.
Green's Literal Translation 1993
And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities he built, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet.
Julia E. Smith Translation 1876
And the remainder of all the words of Asa and all his power and all which he did, and the cities which he built, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah? only at the time of his old age, he hurt his feet
Young's Literal Translation 1862
And the rest of all the matters of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.
Bishops Bible 1568
The remnaunt of all the wordes that concerne Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he builded, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda? Neuerthelesse, in his olde age he was diseased in his feete
Geneva Bible 1560/1599
And the rest of all the actes of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he buylt, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah? but in his olde age he was diseased in his feete.
The Great Bible 1539
The remnaunt of all the wordes that concerne Asa, and all hys myght and all that he dyd, & the cyties whych he buylded, are they not wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Iuda? Neuerthelesse in hys olde age he was diseased in hys fete.
Matthew's Bible 1537
And the remnaunt of al the deades of Asa and of al his myght and of al that he did, and the cities whyche he buylt, are wrytten in the chronicles of the actes done in the daies of the kynges of Iuda. Neuerthelater in hys olde age he was diseased in his fete.
Coverdale Bible 1535
What more there is to saye of Asa, and of all his power, and all that he dyd, and of ye cities which he buylded, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda: sauynge that in his olde age he was diseased in his fete.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli the residue of alle wordis of Asa, and of al his strengthe, and alle thingis whiche he dide, and the citees whiche he bildide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of kingis of Juda? Netheles Asa hadde ache in feet
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely