Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כראות זמרי כי נלכדה העיר ויבא אל ארמון בית המלך וישׂרף עליו את בית מלך באשׁ וימת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas viendo Zimri tomada la ciudad, metióse en el palacio de la casa real, y pegó fuego á la casa consigo: así murió.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,
King James Bible 1611
And it came to passe when Zimri saw that the citie was taken, that hee went into the palace of the kings house, and burnt the kings house ouer him with fire, and died,
Green's Literal Translation 1993
And it happened when Zimri saw that the city would be captured he came into a high place of the king and burned the house of the king with fire over him, and died,
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be when Zimri saw that the city was taken, and he will come to the fortress of the king's house, and he will burn over him the king's house with fire, and he will die,
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, at Zimri's seeing that the city hath been captured, that he cometh in unto a high place of the house of the king, and burneth over him the house of the king with fire, and dieth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died,
Bishops Bible 1568
And when Zimri sawe that the citie must needes be taken, he went into the palace of the kinges house, and burnt him selfe & the kinges house with fyre, and so dye
Geneva Bible 1560/1599
And when Zimri saw, that the citie was taken, he went into the palace of the Kings house, and burnt himselfe, and the Kings house with fire, and so dyed,
The Great Bible 1539
And when Zimri sawe that the citie must nedes be taken, he went into the palayse of the kynges house, and burnt him selfe and the kynges house wt fyre, and so dyed,
Matthew's Bible 1537
And when Zamri sawe that the cytye muste nedes be taken, he went into the pallayse of the kinges house, and set the kynges house a fire vpon him selfe, and there dyed,
Coverdale Bible 1535
But whan Simri sawe yt the cite shulde be wonne, he wente in to the palace in the kynges house, & brent it with ye kynges house, & dyed
Wycliffe Bible 1382
Sothely Zamri siy, that the citee schulde be ouercomun, and he entride in to the palis, and brente hym silf with the kyngis hows;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely