Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי אחר הדברים האלה חלה בן האשׁה בעלת הבית ויהי חליו חזק מאד עד אשׁר לא נותרה בו נשׁמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después de estas cosas aconteció que cayó enfermo el hijo del ama de la casa, y la enfermedad fué tan grave, que no quedó en él resuello.
English
King James Bible 1769
And it came to pass after these things, that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so sore, that there was no breath left in him.
King James Bible 1611
And it came to passe after these things, that the sonne of the woman, the mistresse of the house, fell sicke, and his sickenesse was so sore, that there was no breath left in him.
Green's Literal Translation 1993
And it happened after these things, that the son of the woman, the mistress of the house became sick; and his illness was very severe until he had no breath left to him.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be after these words, the son of the woman, the lady of the house, was sick, and his sickness was very strong till that breath was not left in him.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, after these things, the son of the woman, mistress of the house, hath been sick, and his sickness is very severe till that no breath hath been left in him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass after these things that the son of the woman, the mistress of the house, fell sick; and his sickness was so severe, that there was no breath left in him.
Bishops Bible 1568
And after these thinges, it happened that the sonne of the wyfe of the house fel sicke, & his sicknesse was so sore that there was no breath left in him
Geneva Bible 1560/1599
And after these things, the sonne of the wife of the house fell sicke, and his sicknesse was so sore, that there was no breath left in him.
The Great Bible 1539
And after these thynges, it happened, that the sonne of the wyfe of the house fell sycke. And his sycknesse was so sore, that there was no breath left in him.
Matthew's Bible 1537
And after these thinges, it happened that the sonne of the wyfe of the house fell sycke. And his sicknesse was so sore, that there was no breath left in him.
Coverdale Bible 1535
And after these actes the sonne of the wife of ye house was sicke: and his sicknes was so exceadinge sore, that there remayned no breth in him.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe it was doon aftir these wordis, the sone of a womman hosewijf was sijk, and the sijknesse was moost strong, so that breeth dwellide not in hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely