Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 17:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקרא אל יהוה ויאמר יהוה אלהי הגם על האלמנה אשׁר אני מתגורר עמה הרעות להמית את בנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y clamando á Jehová, dijo: Jehová Dios mío, ¿aun á la viuda en cuya casa yo estoy hospedado has afligido, matándole su hijo?

 

English

King James Bible 1769

And he cried unto the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

King James Bible 1611

And hee cried vnto the Lord, and said, O Lord my God, hast thou also brought euill vpon the widow, with whom I soiourne, by slaying her sonne?

Green's Literal Translation 1993

And he cried to Jehovah and said, Jehovah my God, have You also brought evil on the widow with whom I am staying, by slaying her son?

Julia E. Smith Translation 1876

And he will call to Jehovah, and say, Jehovah my God, didst thou also do evil upon the widow which I dwelt with her to kill her son?

Young's Literal Translation 1862

and crieth unto Jehovah, and saith, `Jehovah my God, also on the widow with whom I am sojourning hast Thou done evil -- to put her son to death?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he cried to the LORD, and said, O LORD my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

Bishops Bible 1568

And called vnto the Lorde, and saide: O Lorde my God, hast thou punished also this wydow with whom I dwell as a straunger, & hast slaine her sonne

Geneva Bible 1560/1599

Then he called vnto the Lord, and sayde, O Lord my God, hast thou punished also this widowe, with whome I soiourne, by killing her sonne?

The Great Bible 1539

& called vnto the Lorde, and sayde: O Lorde my God, hast thou punysshed also this wedowe (wt whom I dwell as a stranger) & hast slayne her sonne?

Matthew's Bible 1537

and called vnto the Lorde and sayde: O Lord my God, hast thou bene so euyl vnto the wedowe wyth whome I soiourne, that thou hast slayne her sonne?

Coverdale Bible 1535

& called vpon the LORDE, and sayde: O LORDE my God, hast thou dealt so euell wt the wedow with whom I dwell, yt thou woldest slaye hir sonne?

Wycliffe Bible 1382

And he criede to the Lord, and seide, My Lord God, whether thou hast turmentid also the widewe, at whom Y am susteyned in al maner, that thou killidist hir sone?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely