Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 18:30

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אליהו לכל העם גשׁו אלי ויגשׁו כל העם אליו וירפא את מזבח יהוה ההרוס׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Elías dijo entonces á todo el pueblo: Acercaos á mí. Y todo el pueblo se llegó á él: y él reparó el altar de Jehová que estaba arruinado.

 

English

King James Bible 1769

And Elijah said unto all the people, Come near unto me. And all the people came near unto him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

King James Bible 1611

And Eliiah said vnto all the people, Come neere vnto me. And all the people came neere vnto him. And he repaired the Altar of the Lord that was broken downe.

Green's Literal Translation 1993

And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him; and he healed the altar of Jehovah that had been broken down.

Julia E. Smith Translation 1876

And Elijah will say to all the people, Draw near to me. And all the people will draw near to him. And he will repair the altar of Jehovah, having been torn down.

Young's Literal Translation 1862

And Elijah saith to all the people, `Come nigh unto me;' and all the people come nigh unto him, and he repaireth the altar of Jehovah that is broken down;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Elijah said to all the people, Come near to me. And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that was broken down.

Bishops Bible 1568

And Elias said vnto all the folke: Come to me. And all the people came to him: And he repaired the aulter of the Lord that was broken

Geneva Bible 1560/1599

And Eliiah said vnto all the people, Come to me. And all the people came to him. And he repayred the altar of the Lord that was broken downe.

The Great Bible 1539

And Elia sayde vnto all the folke: come to me. And all the people came to hym. And he repayred the aulter of the Lord, that was broken.

Matthew's Bible 1537

Then Eliah sayde to all the folke: come to me. And all the people came to hym. And he mended the aulter of the Lorde that was broken.

Coverdale Bible 1535

Then sayde Elias vnto all the people: Come hither all ye people vnto me. And whan all ye people came to him, he repayred ye altare of the LORDE yt was broken,

Wycliffe Bible 1382

Elie seide to al the puple, Come ye to me. And whanne the puple cam to him, he arrayede the auter of the Lord, that was distried.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely