Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Kings 18:38

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותפל אשׁ יהוה ותאכל את העלה ואת העצים ואת האבנים ואת העפר ואת המים אשׁר בתעלה לחכה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces cayó fuego de Jehová, el cual consumió el holocausto, y la leña, y las piedras, y el polvo, y aun lamió las aguas que estaban en la reguera.

 

English

King James Bible 1769

Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

King James Bible 1611

Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked vp the water that was in the trench.

Green's Literal Translation 1993

And fire fell from Jehovah and burned up the burnt offering, and the wood, and the stones, and the dust, and the water in the trench was licked up.

Julia E. Smith Translation 1876

And the fire of Jehovah will fall and will consume the burnt-offering and the woods, and the stones, and the dust, and it licked up the waters which were in the channel.

Young's Literal Translation 1862

And there falleth a fire of Jehovah, and consumeth the burnt-offering, and the wood, and the stones, and the dust, and the water that `is' in the trench it hath licked up.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then the fire of the LORD fell, and consumed the burnt-sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust, and licked up the water that was in the trench.

Bishops Bible 1568

And the fire of the Lord fel, and consumed the burnt sacrifice, and the wood, and the stones, and the duste, and licked vp the water that was in the pit

Geneva Bible 1560/1599

Then the fire of the Lord fell, and consumed the burnt offring, and the wood, and the stones, and the dust, and licked vp the water that was in the ditche.

The Great Bible 1539

And the fyre of the Lord fell, & consumed the burntsacrifyce & the wodd, the stones & the dust, & lycked vp the water that was in the pitte.

Matthew's Bible 1537

And there fell fire from the Lorde, and consumed the sacryfice & the wood and the stones & the dust, & lycked vp the water that was in the gutter.

Coverdale Bible 1535

Then fell downe the fyre of the LORDE, and consumed the burntofferinge, the wodd, the stones and the earth, and licked vp the water that was in the pytt.

Wycliffe Bible 1382

Sotheli fier of the Lord felde doun, and deuouride brent sacrifice, and trees, and stonus, and lickide vp also the poudre, and the water that was in the `leding of water.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely