Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אליהו לאחאב עלה אכל ושׁתה כי קול המון הגשׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y entonces Elías dijo á Achâb: Sube, come y bebe; porque una grande lluvia suena.
English
King James Bible 1769
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
King James Bible 1611
And Eliiah said vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of abundance of raine.
Green's Literal Translation 1993
And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink, because of the sound of abundance of rain.
Julia E. Smith Translation 1876
And Elijah will say to Ahab, Go up, eat and drink; for a voice of a multitude of rain.
Young's Literal Translation 1862
And Elijah saith to Ahab, `Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Elijah said to Ahab, Go up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.
Bishops Bible 1568
And Elias sayde vnto Ahab: Get thee vp, eate and drinke: for there is a sounde of much rayne
Geneva Bible 1560/1599
And Eliiah sayde vnto Ahab, Get thee vp, eate and drinke, for there is a sound of much rayne.
The Great Bible 1539
And Elia sayd vnto Ahab: gett the vp, eate and drinck, for ther is a sounde of moche rayne.
Matthew's Bible 1537
Then Eliah sayde vnto Ahab, get the vp, and eate and dryncke, for ther is a sound of muche rayne.
Coverdale Bible 1535
And Elias sayde vnto Achab: Go vp, eate & drynke, for it soundeth as though it wolde rayne sore.
Wycliffe Bible 1382
And Elie seide to Achab, Stie thou, ete, and drynke, for the sown of myche reyn is.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely