Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרא מלך ישׂראל לכל זקני הארץ ויאמר דעו נא וראו כי רעה זה מבקשׁ כי שׁלח אלי לנשׁי ולבני ולכספי ולזהבי ולא מנעתי ממנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el rey de Israel llamó á todos los ancianos de la tierra, y díjoles: Entended, y ved ahora cómo éste no busca sino mal: pues que ha enviado á mí por mis mujeres y mis hijos, y por mi plata y por mi oro; y yo no se lo he negado.
English
King James Bible 1769
Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.
King James Bible 1611
Then the king of Israel called all the Elders of the land, and saide; Marke, I pray you, and see how this man seeketh mischiefe: for hee sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my gold, and I denied him not.
Green's Literal Translation 1993
And the king of Israel called all the elders of the land, and said, Please note, and see the evil this one is seeking, for he sent to me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I did not withhold from him.
Julia E. Smith Translation 1876
And the king of Israel will call for all the old men of the land, and he will say, Know now, and see that this seeks evil, for he sent to me for my wives and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.
Young's Literal Translation 1862
And the king of Israel calleth to all the elders of the land, and saith, `Know, I pray you, and see that evil this `one' is seeking, for he sent unto me for my wives, and for my sons, and for my silver, and for my gold, and I withheld not from him.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeketh mischief: for he sent to me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold, and I denied him not.
Bishops Bible 1568
Then the king of Israel sent for all the elders of the land, and said: Take heede I pray you, and see howe this felowe goeth about mischiefe: For he sent vnto me for my wiues, for my children, for my siluer, and for my golde, and I denyed him not
Geneva Bible 1560/1599
Then the King of Israel sent for all the Elders of the land, and sayd, Take heede, I pray you, and see how he seeketh mischiefe: for he sent vnto me for my wiues, and for my children, and for my siluer, and for my golde, and I denyed him not.
The Great Bible 1539
Then the kyng of Israel sent for all the elders of the lande, & sayde: take hede I praye you & se, howe thys felow goeth about myscheafe. For he sent vnto me, for my wyues, for my chyldren, for my syluer & for my golde: & I denyed hym not.
Matthew's Bible 1537
Then the kynge of Israel sent for the elders of the lande and sayed: take hede I pray you, and se, howe this felowe goeth aboute myscheue. For he sent vnto me, for my wiues and my children, & my siluer and my goulde, and I denyed him nothinge of it.
Coverdale Bible 1535
So the kynge of Israel called all ye Elders of the lode, & sayde: Mark well & se, what myschefe this ma seketh: He sent vnto me for my wyues & children for syluer & golde, & I haue not sayde him naye.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the kyng of Israel clepide alle the eldere men of the lond, and seide, Perseyue ye, and se, that he settith tresoun to vs; for he sente to me for my wyues, and sones, and for siluer, and gold, and Y forsook not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely