Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואלה יצאו מן העיר נערי שׂרי המדינות והחיל אשׁר אחריהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Salieron pues de la ciudad los criados de los príncipes de las provincias, y en pos de ellos el ejército.
English
King James Bible 1769
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
King James Bible 1611
So these yong men of the princes of the prouinces, came out of the citie, and the armie which followed them:
Green's Literal Translation 1993
And these went out of the city, the young men of the rulers of the provinces, and the army which followed them.
Julia E. Smith Translation 1876
And these came forth from the city, the boys of the chiefs of the provinces, and the strength which was after them.
Young's Literal Translation 1862
And these have gone out of the city -- the young men of the heads of the provinces -- and the force that `is' after them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
Bishops Bible 1568
And so those young men of the gouernours of the shyres came out of the citie, and the hoast after them
Geneva Bible 1560/1599
So they came out of the citie, to wit, the seruants of the princes of the prouinces, and the hoste which followed them.
The Great Bible 1539
And so those younge men of the gouernours of the shyres came out of the cytie, and the Host after them, and they slue euery one hys enemye that came in his waye.
Matthew's Bible 1537
And when those men of the shrifes of the shires were come out of the citie and the host after them, they slue euery one of them his man.
Coverdale Bible 1535
But whan the londe rulers yonge men were gone forth, and the hoost behynde them, euery one smote him yt came in his waye.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the children of prynces of prouynces yeden out,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely