Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואתה תמנה לך חיל כחיל הנפל מאותך וסוס כסוס ורכב כרכב ונלחמה אותם במישׁור אם לא נחזק מהם וישׁמע לקלם ויעשׂ כן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tú, fórmate otro ejército como el ejército que perdiste, caballos por caballos, y carros por carros; luego pelearemos con ellos en campo raso, y veremos si no los vencemos. Y él les dió oído, é hízolo así.
English
King James Bible 1769
And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened unto their voice, and did so.
King James Bible 1611
And number thee an armie, like the armie that thou hast lost, horse for horse, and charet for charet: and wee will fight against them in the plaine, and surely wee shall be stronger then they. And hee hearkened vnto their voice, and did so.
Green's Literal Translation 1993
And number to yourself an army like the army that was lost from you, even horse for horse and chariot for chariot; and we shall fight with them in the plain. Are we not stronger than they? And he listened to their voice and did so.
Julia E. Smith Translation 1876
And thou shalt divide out to thee an army, as the army having fallen from thee, and horse for horse, and chariot for chariot: and we will war with them in the plain; surely, shall we not be strong above them? And he will hear to their voice and do so.
Young's Literal Translation 1862
and thou, number to thee a force as the force that is fallen from thee, and horse for horse, and chariot for chariot, and we fight with them in the plain; are we not stronger than they?' and he hearkeneth to their voice, and doth so.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And number thee an army, like the army that thou hast lost, horse for horse, and chariot for chariot: and we will fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. And he hearkened to their voice, and did so.
Bishops Bible 1568
And do thou number thee an hoast, lyke the hoast that thou hast lost, such horses and suche charets, and we will fight against them in the plaine, and thou shalt see vs get the better of the. And he hearkened vnto their voyce, and dyd euen so
Geneva Bible 1560/1599
And nomber thy selfe an armie, like the armie that thou hast lost, with such horses, and such charets, and we wil fight against them in the plaine, and doubtlesse we shall ouercome them: and he hearkened vnto their voyce, and did so.
The Great Bible 1539
And do thou nombre the an hoste, lyke the host that thou hast loste, soche horses & soch charettes, and we will fyght agaynst them in the playne, & thou shalt se vs gett the better of them. And he herkened vnto their voyce, & dyd euen so.
Matthew's Bible 1537
And thou nombre the an hoste, lyke the hoste that thou hast loste, and horse for horse, and charet for charet, and let vs fyght wyth them in the plaine, and for a wager, we get the better of them. And the king herkened vnto their voyce and dyd euen so.
Coverdale Bible 1535
and appoynte the an hoost as was that which thou hast lost, & horses & charettes as the other were, and let vs fight agaynst the in the plaine, and thou shalt se that we shal haue the victory. He cosented vnto their voyce, and dyd so.
Wycliffe Bible 1382
and restore thou the noumbre of knyytis, that felden of thine, and horsis bi the formere horsis, and restore thou charis, bi the charis whiche thou haddist bifore; and we schulen fiyte ayens hem in feeldy places, and thou schalt se, that we schulen gete hem. He bileuyde to the counsel of hem, and dide so.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely