Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו אליו עבדיו הנה נא שׁמענו כי מלכי בית ישׂראל כי מלכי חסד הם נשׂימה נא שׂקים במתנינו וחבלים בראשׁנו ונצא אל מלך ישׂראל אולי יחיה את נפשׁך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces sus siervos le dijeron: He aquí, hemos oído de los reyes de la casa de Israel que son reyes clementes: pongamos pues ahora sacos en nuestros lomos, y sogas en nuestras cabezas, y salgamos al rey de Israel: por ventura te salvará la vida.
English
King James Bible 1769
And his servants said unto him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: peradventure he will save thy life.
King James Bible 1611
And his seruants said vnto him, Behold now, wee haue heard that the kings of the house of Israel are mercifull kings: let vs, I pray thee, put sackcloth on our loines, and ropes vpon our heads, and goe out to the king of Israel; peraduenture he will saue thy life.
Green's Literal Translation 1993
And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let us put sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and we shall go to the king of Israel. It may be he will keep alive your life.
Julia E. Smith Translation 1876
And his servants will say to him, Behold now, we heard that the kings of the house of Israel that they are kings of mercy; we will now put sackcloth upon our loins and ropes upon our heads, and we will go forth to the king of Israel; perhaps he will save alive thy soul.
Young's Literal Translation 1862
And his servants say unto him, `Lo, we pray thee, we have heard that the kings of the house of Israel -- that they are kind kings; let us put, we pray thee, sackcloth on our loins, and ropes on our heads, and we go out unto the king of Israel; it may be he doth keep thee alive.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray thee, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: it may be he will save thy life.
Bishops Bible 1568
And his seruauntes said vnto him: Behold, we haue heard say that the kinges of the house of Israel are mercyfull kinges: We will therfore put sackcloth about our loynes, and ropes about our heades, and go out to the king of Israel, if happyly he will saue thy lyfe
Geneva Bible 1560/1599
And his seruants sayd vnto him, Beholde nowe, we haue heard say that the Kings of the house of Israel are mercifull Kings: we pray thee, let vs put sacke cloth about our loynes, and ropes about our heads, and goe out to the King of Israel: it may be that he will saue thy life.
The Great Bible 1539
And his seruauntes sayde vnto hym. Beholde, we haue hearde saye, that the kynges of the house of Israel are mercyfull kinges. We will therfore put sacke cloth about or loynes and ropes about oure neckes, & go out to the kyng of Israel: yf happlye he wyll saue thy lyfe.
Matthew's Bible 1537
Then sayde hys seruauntes vnto hym: beholde, we haue hearde saye, that the kynges of the house of Israel are mercifull kynges. Let vs put sacke cloth aboute our Loines and ropes about oure heades, and go out to the kynge of Israel: happlye he wil saue thy lyfe.
Coverdale Bible 1535
Then sayde his seruauntes vnto him: Beholde, we haue herde that the kynges of the house of Israel are mercifull kinges, Let vs therfore put sack cloth aboute oure loynes, and halters aboute oure neckes, & go forth to the kynge of Israel, peraduenture he shal let yi soule lyue.
Wycliffe Bible 1382
and hise seruauntis seiden to him, We herden that the kyngis of the hows of Israel ben merciful, therfor putte we sackis in oure leendis, and cordis in oure heedis, and go we out to the kyng of Israel; in hap he schal saue oure lyues.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely