Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והכיתם כל עיר מבצר וכל עיר מבחור וכל עץ טוב תפילו וכל מעיני מים תסתמו וכל החלקה הטובה תכאבו באבנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y vosotros heriréis á toda ciudad fortalecida y á toda villa hermosa, y talaréis todo buen árbol, y cegaréis todas las fuentes de aguas, y destruiréis con piedras toda tierra fértil.
English
King James Bible 1769
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
King James Bible 1611
And ye shall smite euery fenced citie, and euery choice citie, and shall fell euery good tree, and stop all welles of water, and marre euery good piece of land with stones.
Green's Literal Translation 1993
And you shall strike every fortified city, and every choice city. And you shall fell every good tree, and you shall stop all the fountains of water. And you shall mar every good lot with stones.
Julia E. Smith Translation 1876
And strike ye every fortified city and every chosen city, and every good tree ye shall cause it to fall, and all the fountains of water ye shall shut up, and every good part ye shall mar with stones.
Young's Literal Translation 1862
and ye have smitten every fenced city, and every choice city, and every good tree ye cause to fall, and all fountains of waters ye stop, and every good portion ye mar with stones.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
Bishops Bible 1568
And ye shal smite euery strong towne, and euery goodly citie, and shal fell euery pleasaunt tree, and stop euery well of water, and marre euery good platte of ground with stones
Geneva Bible 1560/1599
And ye shall smite euery strong towne and euery chiefe citie, and shall fell euery faire tree, and shall stoppe all the fountaines of water, and marre euery good fielde with stones.
The Great Bible 1539
And ye shall smyte euery stronge towne, and euery goodlye cytie, and shall fell euery pleasaunt tree, and stoppe euery well of water, and marre euery good platte of grounde with stones.
Matthew's Bible 1537
And ye shall destroye all stronge townes and all goodly cytyes, and shall fal al pleasaunt trees and stoppe all the welles of water, & marre al good plattes of grounde with stones.
Coverdale Bible 1535
so yt ye shal smyte all the stronge cities, and all ye chosen cities & shal fell downe all the good trees, and stoppe all the welles of water and all the good feldes shall ye make waist with stones.
Wycliffe Bible 1382
and ye schulen smyte ech strengthid citee, and ech chosun citee, and ye schulen kitte doun ech tre berynge fruyt, and ye schulen stoppe alle the wellis of watris, and ye schulen hile with stonys ech noble feeld.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely