Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 4:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקרא אל גיחזי ויאמר קרא אל השׁנמית הזאת ויקראה ותבוא אליו ויאמר שׂאי בנך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces llamó él á Giezi, y díjole: Llama á esta Sunamita. Y él la llamó. Y entrando ella, él le dijo: Toma tu hijo.

 

English

King James Bible 1769

And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.

King James Bible 1611

And hee called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So hee called her: and when shee was come in vnto him, he said, Take vp thy sonne.

Green's Literal Translation 1993

And he called Gehazi and said, Call this Shunammite. And he called her, and she came in to him. And he said, Take up your son.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will call to Gehazi and say, Call to this Shunamitess. And he will call her, and she will come to him, and he will say, Lift up thy son.

Young's Literal Translation 1862

And he calleth unto Gehazi, and saith, `Call unto this Shunammite;' and he calleth her, and she cometh in unto him, and he saith, `Lift up thy son.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he called Gehazi, and said, Call this Shunamite. So he called her. And when she had come in to him, he said, Take up thy son.

Bishops Bible 1568

And he called Gehezi, and saide: Call for this Sunamite. So he called her: which when she was come in vnto him, he saide vnto her: Take thy sonne

Geneva Bible 1560/1599

Then he called Gehazi, and sayd, Call this Shunammite. So he called her, which came in vnto him. And he said vnto her, Take thy sonne.

The Great Bible 1539

And he called Gehezi, & sayde: Call for this Sunamite. So he called her: which when she was come in vnto him, he sayde vnto her: take thy sonne.

Matthew's Bible 1537

And he called Gihezi and sayd: Call for this Sunamite. And he called her. And when she was come to him, he said: take thy sonne.

Coverdale Bible 1535

And he cried vpon Gehasi, and sayde: Call the Sunamitisse. And whan he had called her, she came in vnto him. He sayde: Take there thy sonne.

Wycliffe Bible 1382

And he clepide Giezi, and seide to hym, Clepe thou this Sunamyte. And sche was clepid, and entride to hym. And he seide, Take thi sone.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely