Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 5:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁלח אליו אלישׁע מלאך לאמר הלוך ורחצת שׁבע פעמים בירדן וישׁב בשׂרך לך וטהר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve, y lávate siete veces en el Jordán, y tu carne se te restaurará, y serás limpio.

 

English

King James Bible 1769

And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

King James Bible 1611

And Elisha sent a messenger vnto him, saying, Goe and wash in Iordane seuen times, and thy flesh shall come againe to thee, and thou shalt be cleane.

Green's Literal Translation 1993

And Elisha sent a messenger to him, saying, Go, and you shall wash seven times in the Jordan. And your flesh shall return to you, and you shall he clean.

Julia E. Smith Translation 1876

And Elisha will send a messenger to him, saying, Go and wash seven times in Jordan and, thy flesh shall: turn back to thee and be clean.

Young's Literal Translation 1862

and Elisha sendeth unto him a messenger, saying, `Go, and thou hast washed seven times in Jordan, and thy flesh doth turn back to thee -- and be thou clean.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

Bishops Bible 1568

And Elisa sent a messenger vnto him, saying: Go, and washe thee in Iordane seuen tymes, and thy fleshe shall come againe to thee, and thou shalt be cleansed

Geneva Bible 1560/1599

And Elisha sent a messenger vnto him, saying, Go and wash thee in Iorden seuen times, and thy flesh shall come againe to thee, and thou shalt be clensed.

The Great Bible 1539

And Elisa sent a messenger vnto him, sayinge: go and washe the in Iordan seuen tymes, & thy fleshe shall come agayne to the, & thou shalt be cleansed.

Matthew's Bible 1537

Then Elizeus sent a menssenger sayinge: go & washe the in Iordan seuen tymes, and thy fleshe shal come agayne to the as before, and thou shalt be cleane.

Coverdale Bible 1535

Then sent Eliseus a messaunger vnto him, sayenge: Go thy waye, and wa?she the seuen tymes in Iordane, so shal thy flesh be restored the agayne, & be clensed.

Wycliffe Bible 1382

And Elisee sente to hym a messanger, and seide, Go thou, and be thou waischun seuensithis in Jordan; and thi fleisch shal resseyue helthe, and thou schalt be clensid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely