Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁלח אליו אלישׁע מלאך לאמר הלוך ורחצת שׁבע פעמים בירדן וישׁב בשׂרך לך וטהר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve, y lávate siete veces en el Jordán, y tu carne se te restaurará, y serás limpio.
English
King James Bible 1769
And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
King James Bible 1611
And Elisha sent a messenger vnto him, saying, Goe and wash in Iordane seuen times, and thy flesh shall come againe to thee, and thou shalt be cleane.
Green's Literal Translation 1993
And Elisha sent a messenger to him, saying, Go, and you shall wash seven times in the Jordan. And your flesh shall return to you, and you shall he clean.
Julia E. Smith Translation 1876
And Elisha will send a messenger to him, saying, Go and wash seven times in Jordan and, thy flesh shall: turn back to thee and be clean.
Young's Literal Translation 1862
and Elisha sendeth unto him a messenger, saying, `Go, and thou hast washed seven times in Jordan, and thy flesh doth turn back to thee -- and be thou clean.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
Bishops Bible 1568
And Elisa sent a messenger vnto him, saying: Go, and washe thee in Iordane seuen tymes, and thy fleshe shall come againe to thee, and thou shalt be cleansed
Geneva Bible 1560/1599
And Elisha sent a messenger vnto him, saying, Go and wash thee in Iorden seuen times, and thy flesh shall come againe to thee, and thou shalt be clensed.
The Great Bible 1539
And Elisa sent a messenger vnto him, sayinge: go and washe the in Iordan seuen tymes, & thy fleshe shall come agayne to the, & thou shalt be cleansed.
Matthew's Bible 1537
Then Elizeus sent a menssenger sayinge: go & washe the in Iordan seuen tymes, and thy fleshe shal come agayne to the as before, and thou shalt be cleane.
Coverdale Bible 1535
Then sent Eliseus a messaunger vnto him, sayenge: Go thy waye, and wa?she the seuen tymes in Iordane, so shal thy flesh be restored the agayne, & be clensed.
Wycliffe Bible 1382
And Elisee sente to hym a messanger, and seide, Go thou, and be thou waischun seuensithis in Jordan; and thi fleisch shal resseyue helthe, and thou schalt be clensid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely