Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 6:28

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר לה המלך מה לך ותאמר האשׁה הזאת אמרה אלי תני את בנך ונאכלנו היום ואת בני נאכל מחר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díjole el rey: ¿Qué tienes? Y ella respondió: Esta mujer me dijo: Da acá tu hijo, y comámoslo hoy, y mañana comeremos el mío.

 

English

King James Bible 1769

And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

King James Bible 1611

And the king said vnto her, What aileth thee? And shee answered, This woman said vnto me, Giue thy sonne, that we may eate him to day, and wee will eate my sonne to morrow.

Green's Literal Translation 1993

And the king said to her, What ails you? And she said, This woman said to me, Give your son and we will eat him today; and tomorrow we will eat my son.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will say to her, What to thee? and she will say, This woman said to me, Thou shalt give thy son, and we will eat him this day, and my son we will eat to-morrow.

Young's Literal Translation 1862

And the king saith to her, `What -- to thee?' and she saith, `This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king said to her, What aileth thee? and she answered, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

Bishops Bible 1568

And the king sayde vnto her: What wilt thou? She aunswered: Yonder woman sayd vnto me, Bring thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate myne to morowe

Geneva Bible 1560/1599

Also the King said vnto her, What ayleth thee? And she answered, This woman sayde vnto me, Giue thy sonne, that we may eate him to day, and we will eate my sonne to morowe,

The Great Bible 1539

And the kynge sayde vnto her: what wilt thou? She answered: yonder woman sayde vnto me: brynge thy sonne, that we maye eate him to daye, and we wyll eate myne to morowe.

Matthew's Bible 1537

Then sayde the kyng to her: what ayleth the? And she aunswered: thys woman here sayde to me, brynge thy sonne, and let vs eate hym to daye, and we wyll eate myne to morowe?

Coverdale Bible 1535

And the kynge sayde vnto her: What ayleth ye? She sayde: This woman sayde vnto me: Geue vs yi sonne, that we maye eate him, tomorow wyll we eate my sonne.

Wycliffe Bible 1382

And sche answeride, This womman seide to me, Yyue thi sone, that we ete hym to dai, and we schulen ete my sone to morewe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely