Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקחו שׁני רכב סוסים וישׁלח המלך אחרי מחנה ארם לאמר לכו וראו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomaron pues dos caballos de un carro, y envió el rey tras el campo de los Siros, diciendo: Id, y ved.
English
King James Bible 1769
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
King James Bible 1611
They tooke therefore two charet horses, and the king sent after the hoste of the Syrians, saying, Goe, and see.
Green's Literal Translation 1993
And they took two chariots with horses, and the king sent after the Syrian army, saying, Go and see.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will take two chariot horses, and the king will send after the camp of Aram, saying, Go and see.
Young's Literal Translation 1862
And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, `Go, and see.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
Bishops Bible 1568
They toke therfore the horses of two charets, and the king sent after the hoast of the Syrians, saying: Go, and see
Geneva Bible 1560/1599
So they tooke two charets of horses, and the King sent after the hoste of the Aramites, saying, Goe and see.
The Great Bible 1539
They toke therfore the horsses of two charettes, and the kynge sent after the hoste of the Syrians, sayinge: go, & se.
Matthew's Bible 1537
And they toke two charettes of horses, and the kynge sente after the hoste of the Syryans saying: go and se.
Coverdale Bible 1535
The toke they two charettes with ye horses. And the kynge sent them vnto the tentes of the Syrians, and sayde: Go youre waye and se.
Wycliffe Bible 1382
Therfor thei brouyten forth twei horsis; and the kyng sente in to the castels of men of Sirie, and seide, Go ye, and se.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely