Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהוא יצא אל עבדי אדניו ויאמר לו השׁלום מדוע בא המשׁגע הזה אליך ויאמר אליהם אתם ידעתם את האישׁ ואת שׂיחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Después salió Jehú á los siervos de su señor, y dijéronle: ¿Hay paz? ¿para qué entró á ti aquel loco? Y él les dijo: Vosotros conocéis al hombre y sus palabras.
English
King James Bible 1769
Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man, and his communication.
King James Bible 1611
Then Iehu came foorth to the seruants of his lord, and one said vnto him, Is all well? wherefore came this madde fellow to thee? And he said vnto them, Yee know the man, and his communication.
Green's Literal Translation 1993
And Jehu went out to the servants of his lord. And one said to him, Peace? Why did this madman come to you? And he said to them, You know the man, and his message.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jelin will go forth to the servants of his lord: and it will be said to him, Peace? wherefore came this raving to thee? And he will say, to them, Ye knew the man and his speech.
Young's Literal Translation 1862
And Jehu hath gone out unto the servants of his lord, and `one' saith to him, `Is there peace? wherefore came this madman unto thee?' and he saith unto them, `Ye have known the man and his talk.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said to him, Is all well? Why came this mad man to thee? And he said to them, Ye know the man, and his communication.
Bishops Bible 1568
Iehu came out to the seruauntes of his lord, and one sayd vnto him: Is al well? Wherfore came this madde felowe to thee? And he sayd vnto them: Ye knowe what maner of man it is, and what his communication is
Geneva Bible 1560/1599
Then Iehu came out to the seruants of his lord. And one sayd vnto him, Is all well? wherefore came this mad fellowe to thee? And hee sayde vnto them, Ye knowe the man, and what his talke was.
The Great Bible 1539
Iehu came out to the seruauntes of hys lorde, and one sayde vnto hym, is all well? Wherfore came thys madd felowe to the? And he sayde vnto them: ye knowe what maner of man it is, and what hys communicacyon is.
Matthew's Bible 1537
And when Iehu was come out to the seruauntes of hys Lord, they sayde to hym is al peace? Wherfore came this mad felowe to the? And he sayde to hym: ye know the person and hys communicacyon.
Coverdale Bible 1535
And wha Iehu came forth to his lordes seruauntes, they saide vnto him: Are all thinges well? Wherfore came this madd felowe vnto the? He saide vnto them: Ye knowe the man well, & what he hath spoken.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Hieu yede out to the seruauntis of his lord, whiche seiden to hym, Whether alle thingis ben riytfuli? What cam this wood man to thee? Which seide to hem, Ye knowen the man, and what he spak.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely