Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקם ויבא וילך שׁמרון הוא בית עקד הרעים בדרך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y levantóse de allí, y vino á Samaria; y llegando él en el camino á una casa de esquileo de pastores,
English
King James Bible 1769
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing house in the way,
King James Bible 1611
And hee arose, and departed, and came to Samaria: And as he was at the shearing house in the way,
Green's Literal Translation 1993
And he rose up and came in, and went to Samaria, He was at the shepherds' shearing house in the way.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will rise and come, and go to Shomeron. He in the house of binding of the shepherds in the way.
Young's Literal Translation 1862
And he riseth, and cometh in and goeth to Samaria; he `is' at the shepherds' shearing-house in the way,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he arose and departed, and came to Samaria. And as he was at the shearing-house in the way,
Bishops Bible 1568
And he arose, & departed, and came to Samaria: And when Iehu was in the way of the house where the sheepheardes dyd sheare their sheepe
Geneva Bible 1560/1599
And he arose, and departed and came to Samaria. And as Iehu was in the way by an house where the shepheards did shere,
The Great Bible 1539
And he arose, & departed, & came to Samaria. And whan Iehu was in the waye to the house where the shepherdes dyd shere their shepe,
Matthew's Bible 1537
And he arose, and departed & went to Samaria. And as Iehu was come euen to the house where the shepeherdes bind theyr shepe by the hye waye syde,
Coverdale Bible 1535
And he gat him vp, wente his waye, and came to Samaria. By the waye there was a shepherdes house,
Wycliffe Bible 1382
And he roos, and cam in to Samarie; and whanne he hadde come to the chaumbir of schepherdis in the weie,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely