Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר תפשׂום חיים ויתפשׂום חיים וישׁחטום אל בור בית עקד ארבעים ושׁנים אישׁ ולא השׁאיר אישׁ מהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces él dijo: Prendedlos vivos. Y después que los tomaron vivos, degolláronlos junto al pozo de la casa de esquileo, cuarenta y dos varones, sin dejar ninguno de ellos.
English
King James Bible 1769
And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing house, even two and forty men; neither left he any of them.
King James Bible 1611
And hee said, Take them aliue. And they tooke them aliue, and slew them at the pit of the shearing house, euen two and fourty men; neither left he any of them.
Green's Literal Translation 1993
And he said, Capture them alive! And they captured them alive, and killed them at the pit of the shearing house, forty men. And he did not leave a man of them.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, Seize them living. And they will seize them living, and they will slaughter them at the pit of the house of binding, forty and two men; and he left not a man of them.
Young's Literal Translation 1862
And he saith, `Catch them alive;' and they catch them alive, and slaughter them at the pit of the shearing-house, forty and two men, and he hath not left a man of them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them.
Bishops Bible 1568
And he said: Take them alyue. Whom when they had taken them alyue, they slue them at the wel whiche was beside the house where the sheepe are shoren, euen two and fourtie men, neither left he any of them
Geneva Bible 1560/1599
And he sayde, Take them aliue. And they tooke them aliue, and slew them at the well beside the house where the sheepe are shorne, euen two and fourtie men, and he left not one of them.
The Great Bible 1539
And he sayde: take them alyue. Whom when they had taken them alyue, they slue them at the well which was besyde the house where the shepe are shoren, euen two and fourtye men, nether left he any of them.
Matthew's Bible 1537
And he sayde: take them alyue. And they toke them alyue, & slue them at the well besyde the house where the shepardes bynde theyr shepe, in nombre .xlij. personnes, that he lefte none of them:
Coverdale Bible 1535
He sayde: Take them alyue. And they toke them alyue, and slewe them by the welles syde at the shepherdes house, euen two and fortye men, and let not one of them remayne.
Wycliffe Bible 1382
Which Hieu seide, Take ye hem quyke. And whanne thei hadden take hem quyke, thei strangliden hem in the cisterne, bisidis the chaumbre, two and fourti men; and he lefte not ony of hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely