Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והשׁלשׁית בשׁער סור והשׁלשׁית בשׁער אחר הרצים ושׁמרתם את משׁמרת הבית מסח׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la otra tercera parte estará á la puerta del sur, y la otra tercera parte á la puerta del postigo de los de la guardia: así guardaréis la casa, para que no sea allanada.
English
King James Bible 1769
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.
King James Bible 1611
And a third part shall be at the gate of Sur, and a third part at the gate behinde the guard: so shall yee keepe the watch of the house, that it be not broken downe.
Green's Literal Translation 1993
A third shall be at the Sur Gate. A third shall be at the gate behind the runners. And you shall keep the watch of the house, alternately.
Julia E. Smith Translation 1876
And the third in the gate of Sur; and a third in the gate behind the runners: and watch the watches of the house from being swept away.
Young's Literal Translation 1862
and the third `is' at the gate of Sur, and the third at the gate behind the runners, and ye have kept the charge of the house pulled down;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down.
Bishops Bible 1568
And another third part shal keepe the gate of Sur: And another third part shall keepe the gate which is behinde them of the garde: and so shall ye keepe the watch of the house of Messah
Geneva Bible 1560/1599
And another third part in the gate of Sur: and another thirde part in the gate behinde them of the garde: and ye shall keepe watche in the house of Massah.
The Great Bible 1539
And another thyrde parte shall kepe the gate of Sur: and another thyrd parte shall kepe the gate, which is behynde them of the garde: and so shall ye kepe the watche of the house of Messah,
Matthew's Bible 1537
And another thyrd part shalbe at the gate Sur: and another thyrde parte shalbe at the gate behynde the gard chambre, and so shall ye kepe the watche of the house of Mesah,
Coverdale Bible 1535
and one thyrde parte shalbe at the porte of Sur, and one thirde parte shal be at ye porte which is behynde the fote men, and ye shal kepe the watch at the house of Massa.
Wycliffe Bible 1382
the thridde part of you entre in the sabat, and kepe the wakyngis of the `hows of the kyng; sothely the thridde part be at the yate of Seir; and the thridde part be at the yate which is bihynde the dwellyng place of the makeris of scheeldis; and ye schulen kepe the wakyngis of the hows of Messa.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely