Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 11:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותרא והנה המלך עמד על העמוד כמשׁפט והשׂרים והחצצרות אל המלך וכל עם הארץ שׂמח ותקע בחצצרות ותקרע עתליה את בגדיה ותקרא קשׁר קשׁר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como miró, he aquí el rey que estaba junto á la columna, conforme á la costumbre, y los príncipes y los trompetas junto al rey; y que todo el pueblo del país hacía alegrías, y que tocaban las trompetas. Entonces Athalía, rasgando sus vestidos, clamó á voz en grito: ­Traición, traición!

 

English

King James Bible 1769

And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.

King James Bible 1611

And when shee looked, behold, the king stood by a pillar, as the maner was, and the Princes, and the trumpetters by the King, and all the people of the land reioyced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cryed, Treason, treason.

Green's Literal Translation 1993

And she looked, and, behold, the king was standing by the pillar, according to the custom. And the rulers and the trumpeters were beside the king. And all the people of the land were rejoicing, and blowing with trumpets. And Athaliah tore her clothes, and cried, Treason! Treason!

Julia E. Smith Translation 1876

And she will see and behold, the king standing by the pillar according to judgment, and the captains and the trumpets to the king; and all the people of the land rejoicing, and striking with the trumpets. And Athaliah will rend her garments and call out, A conspiracy! a conspiracy!

Young's Literal Translation 1862

and looketh, and lo, the king is standing by the pillar, according to the ordinance, and the heads, and the trumpets, `are' by the king, and all the people of the land are rejoicing, and blowing with trumpets, and Athaliah rendeth her garments, and calleth, `Conspiracy! conspiracy!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. And Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, treason.

Bishops Bible 1568

And whe she looked, behold, the king stoode by a piller as the maner was, & the singers & the trumpets by the king, and all the people of the land reioysed, and blew with trumpets: And Athalia rent her clothes & cryed, treason, treason

Geneva Bible 1560/1599

And when shee looked, beholde, the King stoode by a pillar, as the maner was, and the princes and the trumpetters by the King, and al the people of the land reioyced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cryed, Treason, treason.

The Great Bible 1539

And when she loked, behold, the kyng stode by a piller, as the maner was, and the syngers & the trompettes by the kynge, and all the people of the lande reioysed, and blewe wt trompettes. And Athalia rent her clothes and cryed: treason, treason.

Matthew's Bible 1537

And when she sawe the kynge stande by a pyler (as the maner was) & the syngers & the trompettes by the kynge, and all the people of the lande reioysynge, and the blowing of the trompettes, she rente her clothes, and cryed: treason, treason.

Coverdale Bible 1535

and loked, and beholde, the kynge stode by the piler, as the vse was, and the syngers and tropettes by the kynge: and all the people of ye lode were glad, and blewe with trompettes. But Athalia rente hir clothes, & sayde: Vproure, vproure.

Wycliffe Bible 1382

and sche siy the kyng stondynge on the trone bi custom, and syngeris, and cumpenyes nyy hym, and al the puple of the lond beynge glad, and syngynge with trumpis. And sche to-rente hir clothis, and criede, `Swerynge togidere! swerynge togidere! ether tresoun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely