Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 11:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויצו יהוידע הכהן את שׂרי המיאות פקדי החיל ויאמר אליהם הוציאו אתה אל מבית לשׂדרת והבא אחריה המת בחרב כי אמר הכהן אל תומת בית יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas el sacerdote Joiada mandó á los centuriones que gobernaban el ejército, y díjoles: Sacadla fuera del recinto del templo, y al que la siguiere, matadlo á cuchillo. (Porque el sacerdote dijo que no la matasen en el templo de Jehová.)

 

English

King James Bible 1769

But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.

King James Bible 1611

But Iehoiada the Priest commanded the captaines of the hundreds, the officers of the hoste, and sayde vnto them, Haue her foorth without the ranges; and him that followeth her, kill with the sword: for the Priest had sayd, Let her not be slaine in the house of the Lord.

Green's Literal Translation 1993

And Jehoiada the priest commanded the commanders of the hundreds who were set over the army, and said to them, Bring her out to the outside of the ranks; and he who comes after her put her to death by the sword. For the priest had said, Do not let her be killed in the house of Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehoida the priest will command the captains of hundreds: overseeing the army, and he will say to them Bring her forth to within the ranks, be going after her being killed with the sword, For the priest said, She shall not be: killed in the house of Jehovah

Young's Literal Translation 1862

And Jehoiada the priest commandeth the heads of the hundreds, inspectors of the force, and saith unto them, `Bring her out unto the outside of the ranges, and him who is going after her, put to death by the sword:' for the priest had said, `Let her not be put to death in the house of Jehovah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said to them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD.

Bishops Bible 1568

But Iehoiada the priest commaunded the captaines of the hundredes that had the rule of the hoast, and saide vnto them: Haue her foorth of the ranges, & if any folowe her, kill him with the sword. For the priest had saide: she may not be slaine in the house of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

But Iehoiada the Priest commanded the captaines of the hundreths that had the rule of the hoste, and sayde vnto them, Haue her forth of the ranges, and he that followeth her, let him die by the sworde: for the Priest had sayd, Let her not be slaine in the house of the Lord.

The Great Bible 1539

But Iehoiada the preste commaunded the captaynes of the hundredes that had the rule of the hoost, and sayd vnto them: haue her out without the temple, that she maye be within the ranges, and yf any folowe her, kyll hym with the swearde: for the preste had sayd she maye not be slayne in the house of the Lord.

Matthew's Bible 1537

And Iehoiada the priest commaunded the captaynes of the hundredes that had the rule of the hoste, and sayde to them: haue her oute wtoute the ranges, and yf anye folowe her, let hym dye with the swerde: for the prieste sayd: she maye not be slayne in the house of the Lord.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles Ioiada ye prest commaunded ye rulers ouer hundreds, which were appointed ouer the hoost, and saide vnto them: Brynge her without the wall, and whosoeuer foloweth hir, let him dye of the swerde (for the prest had sayde, that she shulde not dye in the house of the LORDE.)

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Joiada comaundide to the centuriouns, that weren on the oost, and seide to hem, Lede ye hir out of the closyngis of the temple; and who euer sueth hir, be smytun with swerd. Forsothe the preest seide, Be sche not slayn in the temple of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely