Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂמו לה ידים ותבוא דרך מבוא הסוסים בית המלך ותומת שׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Diéronle pues lugar, y como iba el camino por donde entran los de á caballo á la casa del rey, allí la mataron.
English
King James Bible 1769
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain.
King James Bible 1611
And they laid hands on her, and she went by the way, by the which the horses came into the kings house, and there was she slaine.
Green's Literal Translation 1993
And they laid hands on her, and she entered the way of the horse gate to the house of the king, and was executed there.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will put their hands upon her; and she will go the way of the entrance of the, horses of the king's house: and she will die there.
Young's Literal Translation 1862
And they make for her sides, and she entereth the way of the entering in of the horses to the house of the king, and is put to death there.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they laid hands on her; and she went by the way by which the horses came into the king's house: and there was she slain.
Bishops Bible 1568
And they layde handes on her, till she came into the way by the which the horses went in to the kinges palace, and there was she slaine
Geneva Bible 1560/1599
Then they laid hands on her, and she went by the way, by the which the horses goe to the house of the King, and there was she slaine.
The Great Bible 1539
And they layde handes on her tyll she came into the waye, by the which the horses went into the kinges palace: & there was she slayne.
Matthew's Bible 1537
And they layde handes on her, & she went the waye that the horses of the kynges went oute & was slayne there.
Coverdale Bible 1535
And they layde handes vpo her, and she wente in by the waye where the horses go in to ye kynges house, and there was she slayne.
Wycliffe Bible 1382
And thei puttiden hondis on hir, and hurliden hir bi the weie of the entryng of horsis bisidis the paleis; and sche was slayn there.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely