Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אך לא סרו מחטאות בית ירבעם אשׁר החטי את ישׂראל בה הלך וגם האשׁרה עמדה בשׁמרון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Con todo eso no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, el que hizo pecar á Israel: en ellos anduvieron; y también el bosque permaneció en Samaria.)
English
King James Bible 1769
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.)
King James Bible 1611
Neuerthelesse, they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam, who made Israel sinne, but walked therein: and there remained the groue also in Samaria.)
Green's Literal Translation 1993
Only, they did not turn aside from the sins of the house of Jeroboam, who caused Israel to sin; he walked in it, and also the Asherah remained in Samaria.
Julia E. Smith Translation 1876
But they turned not away from the sins of the house of Jeroboam who caused Israel to sin; he went in it: and also a statue stood in Shomeron.)
Young's Literal Translation 1862
only, they have not turned aside from the sins of the house of Jeroboam, that he caused Israel to sin, therein they walked, and also, the shrine hath remained in Samaria, --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked in them: and there remained the grove also in Samaria.)
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam which made Israel sinne, but walked in them: And there remayned an idols groue still also in Samaria.
Geneva Bible 1560/1599
Neuerthelesse they departed not from the sinnes of the house of Ieroboam which made Israel sinne, but walked in them. euen the groue also remayned still in Samaria)
The Great Bible 1539
Neuerthelesse they departed not from the synnes of the house of Ieroboam, whych made Israel synne, but walked in them. And there remayned an Idols groue styll also in Samaria.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse they departed not from the synne of the house of Ieroboam which made Israel sinne but walked therein. And there remayned a groue also in Samaria styll:
Coverdale Bible 1535
Yet lefte they not from the synnes of the house of Ieroboam, which caused Israel to synne, but walked in them. The groue at Samaria stode styll also.
Wycliffe Bible 1382
Netheles thei departiden not fro the synnes of the hows of Jeroboam, that made Israel to do synne; thei yeden in tho synnes; sotheli also the wode dwellide in Samarie.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely