Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת אמציהו מלך יהודה בן יהואשׁ בן אחזיהו תפשׂ יהואשׁ מלך ישׂראל בבית שׁמשׁ ויבאו ירושׁלם ויפרץ בחומת ירושׁלם בשׁער אפרים עד שׁער הפנה ארבע מאות אמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Además Joas rey de Israel tomó á Amasías rey de Judá, hijo de Joas hijo de Ochôzías, en Beth-semes: y vino á Jerusalem, y rompió el muro de Jerusalem desde la puerta de Ephraim hasta la puerta de la esquina, cuatrocientos codos.
English
King James Bible 1769
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Bethshemesh, and came to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the corner gate, four hundred cubits.
King James Bible 1611
And Iehoash king of Israel tooke Amaziah king of Iudah, the sonne of Iehoash the sonne of Ahaziah at Bethshemesh, and came to Ierusalem, and brake downe the wall of Ierusalem, from the gate of Ephraim, vnto the corner gate, foure hundred cubites.
Green's Literal Translation 1993
And Amaziah the king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, Jehoash the king of Israel caught in Beth-shemesh. And they came in to Jerusalem, and he broke through the wall of Jerusalem at the Gate of Ephraim to the Corner Gate, four hundred cubits.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehoash king of Israel seized Amaziah king of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, in the house of the sun; and he will come to Jerusalem, and he will break in the wall of Jerusalem in the gate of Ephraim, even to the gate of the corner, four hundred cubits
Young's Literal Translation 1862
And Amaziah king of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, caught hath Jehoash king of Israel in Beth-Shemesh, and they come in to Jerusalem, and he bursteth through the wall of Jerusalem, at the gate of Ephraim unto the gate of the corner, four hundred cubits,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash the son of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.
Bishops Bible 1568
And Iehoas king of Israel toke Amaziahu king of Iuda the sonne of Iehoas the sonne of Ahaziahu at Bethsames, and came to Hierusalem, & brake downe the wall of Hierusalem, from the gate of Ephraim, to the corner gate, foure hundred cubites
Geneva Bible 1560/1599
But Iehoash King of Israel tooke Amaziah King of Iudah, the sonne of Iehoash the sonne of Ahaziah, at Beth-shemesh, and came to Ierusalem, and brake downe the wall of Ierusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, foure hundreth cubites.
The Great Bible 1539
And Iehoas kinge of Israel toke Amaziahu king of Iuda, the sonne of Iehoas the sonne of Ahaziahu, at Bethsames, and came to Ierusalem & brake downe the wall of Ierusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, foure hundred cubytes.
Matthew's Bible 1537
And Ioas kyng of Israel toke Amaziah kynge of Iuda. sonne of Iehoas, sonne of Ohoziah, at Bethsames. And then he went to Ierusalem, and brake doune of the walle of Ierusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, foure hundred cubytes.
Coverdale Bible 1535
And Ioas the kynge of Israel toke Amasias the kynge of Iuda, the sonne of Ioas the sonne of Ochosias at Beth Semes, and came to Ierusalem, and brake downe ye wall of Ierusalem from ye porte of Ephraim vnto the corner porte, euen foure hundreth cubites loge:
Wycliffe Bible 1382
Sotheli Joas, kyng of Israel, took in Bethsames Amasie, kyng of Juda, the sone of Joas, sone of Ocozie, and brouyte hym in to Jerusalem; and he brak the wal of Jerusalem, fro the yate of Effraym `til to the yate of the corner, bi foure hundrid cubitis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely