Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהיו עשׂים גוי גוי אלהיו ויניחו בבית הבמות אשׁר עשׂו השׁמרנים גוי גוי בעריהם אשׁר הם ישׁבים שׁם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas cada nación se hizo sus dioses, y pusiéronlos en los templos de los altos que habían hecho los de Samaria; cada nación en su ciudad donde habitaba.
English
King James Bible 1769
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
King James Bible 1611
Howbeit, euery nation made gods of their owne, and put them in the houses of the high places which the Samaritanes had made, euery nation in their cities wherein they dwelt:
Green's Literal Translation 1993
And nation by nation was making gods of their own, and putting them in the houses of the high places which the Samaritans had made, nation by nation in their cities where they lived.
Julia E. Smith Translation 1876
And the nation, nation, will be making his gods, and will put in the house of the heights which the Samaritans made, nation, nation, in their cities which they dwell there.
Young's Literal Translation 1862
and they are making each nation its gods, and place `them' in the houses of the high places that the Samaritans have made, each nation in their cities where they are dwelling.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yet, every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they dwelt.
Bishops Bible 1568
Howebeit euery nation made them gods of their owne, and put them in the houses of the hygh places whiche the Samaritans had made, euery nation in their cities wherin they dwelt
Geneva Bible 1560/1599
Howbeit euery nation made their gods, and put them in the houses of the hie places, which the Samaritanes had made, euery nation in their cities, wherein they dwelt.
The Great Bible 1539
Howbeit euery nacyon made them Gods of theyr awne and put them in the houses of the Hyllaulters which the Samaritans had made, euery nacion in their cyties wherin they dwelt.
Matthew's Bible 1537
How be it, euerye nacyon made theyr owne Goddes, & put them in the houses of the Hiaulters whiche the Samaritans had made, euerye nacion in theyr cytyes where they dwelte.
Coverdale Bible 1535
But euery people made the goddes, & put the in the houses vpon ye hye places, which the Samaritanes had made, euery people i their cities wherin they dwelt.
Wycliffe Bible 1382
And ech folk made his god, and thei settiden tho goddis in the hiy templis, whiche the men of Samarie hadden maad, folk and folk in her citees, in whiche thei dwelliden.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely