Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביהוה אלהי ישׂראל בטח ואחריו לא היה כמהו בכל מלכי יהודה ואשׁר היו לפניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
En Jehová Dios de Israel puso su esperanza: después ni antes de él no hubo otro como él en todos los reyes de Judá.
English
King James Bible 1769
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
King James Bible 1611
He trusted in the Lord God of Israel, so that after him was none like him among all the kings of Iudah, nor any that were before him.
Green's Literal Translation 1993
He trusted in Jehovah the God of Israel, and after him there was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him;
Julia E. Smith Translation 1876
And he trusted in Jehovah the God of Israel; and after him was not like him among all the kings of Judah, and who were before him.
Young's Literal Translation 1862
In Jehovah, God of Israel, he hath trusted, and after him there hath not been like him among all the kings of Judah, nor `among any' who were before him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him.
Bishops Bible 1568
He trusted in the Lorde God of Israel, so that after him was none lyke him among all the kinges of Iuda, neither were there any such before him
Geneva Bible 1560/1599
He trusted in the Lord God of Israel: so that after him was none like him among all the Kings of Iudah, neither were there any such before him.
The Great Bible 1539
He trusted in the Lorde God of Israel, so that after hym was none lyke him amonge all the kynges of Iuda, nether were there anye soche before hym.
Matthew's Bible 1537
He trusted in the Lorde God of Israel, so that after hym came none lyke hym amonge al the kynges of Iuda, neyther amonge them that went before hym.
Coverdale Bible 1535
He put his trust in the LORDE God of Israel, so that after him there was not his like amoge all the kynges of Iuda nether had bene before him.
Wycliffe Bible 1382
And he hopide in the Lord God of Israel; therfor aftir hym noon was lijk hym of alle the kyngis of Juda, but `and nether in tho kyngis that weren bifor hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely