Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה התערב נא את אדני את מלך אשׁור ואתנה לך אלפים סוסים אם תוכל לתת לך רכבים עליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, ahora yo te ruego que des rehenes á mi señor, el rey de Asiria, y yo te daré dos mil caballos, si tú pudieres dar jinetes para ellos.
English
King James Bible 1769
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them.
King James Bible 1611
Now therefore, I pray thee, giue pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders vpon them.
Green's Literal Translation 1993
And, now, I ask you, exchange pledges for yourself to my lord the king of Assyria, and I will give to you two thousand horses if you are able to give for yourself riders on them.
Julia E. Smith Translation 1876
And now become surety to my lord the king of Assur, and I will give to thee two thousand horses if thou shalt be able to give to thyself riders upon them.
Young's Literal Translation 1862
`And, now, give a pledge for thee, I pray thee, to my lord the king of Asshur, and I give to thee two thousand horses, if thou art able to give for thee riders on them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou shalt be able on thy part to set riders upon them.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore I pray thee geue hostages to my lorde the king of Assyria, and I will deliuer thee two thousande horses, if thou be able to set ryders vpon them
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore giue hostages to my lord the King of Asshur, and I will giue thee two thousand horses, if thou be able to set riders vpon them.
The Great Bible 1539
Nowe therfore delyuer wardes to my Lorde the kynge of Assyria, that ye rebell not, & I wyll delyuer the two thousande horses, yf thou be able to sett ryders vpon them:
Matthew's Bible 1537
And now ioyne thy self to my Lord the king of Assyrya, & I wyll delyuer the two thousande horses, yf thou be able to set ryders vpon them:
Coverdale Bible 1535
Make a multitude now therfore vnto my lorde the kynge of Assiria, and I wil geue ye two thousande horses, let se yf thou be able to man them:
Wycliffe Bible 1382
Now therfor passe ye to my lord, the kyng of Assiriens, and Y schal yyue to you twei thousynde of horsis, and se ye, whether ye moun haue rideris of `tho horsis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely