Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואיך תשׁיב את פני פחת אחד עבדי אדני הקטנים ותבטח לך על מצרים לרכב ולפרשׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cómo pues harás volver el rostro de un capitán el menor de los siervos de mi señor, aunque estés confiado en Egipto por sus carros y su gente de á caballo?
English
King James Bible 1769
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
King James Bible 1611
How then wilt thou turne away the face of one captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and for horsemen?
Green's Literal Translation 1993
And how will you turn back the face of one prefect of the least of the servants of my lord, that you trust for yourself upon Egypt for chariots and for horsemen?
Julia E. Smith Translation 1876
And how wilt thou turn back the face of one prefect of my lord's servants of the least, and wilt thou trust to thyself upon Egypt for chariots and for horsemen?
Young's Literal Translation 1862
And how dost thou turn back the face of one captain of the least of the servants of my lord, that thou dost trust for thee on Egypt for chariot, and for horsemen?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen?
Bishops Bible 1568
Why thinkest thou scorne at the presence of one of the least Dukes of my maisters seruauntes, and trustest to Egypt for charets and horsmen
Geneva Bible 1560/1599
For how canst thou despise any captaine of the least of my masters seruants, and put thy trust on Egypt for charets and horsemen?
The Great Bible 1539
Why thynkest thou scorne at the presence of one of the leest Dukes of my masters seruauntes, & trustest to Egypte for charettes and horsmen?
Matthew's Bible 1537
(and yf thou be not) how then arte thou able to resist one of the leste Dukes of my maisters seruauntes? or trustest thou to Egypte for charettes and horsmen?
Coverdale Bible 1535
how wilt thou then endure before the smallest prynce of my lordes subiectes? And trustest thou vnto Egipte because of the charettes and horsmen?
Wycliffe Bible 1382
And hou moun ye withstonde bifor o prince of the leste seruauntis of my lord? Whether thou hast trist in Egipt, for charis and knyytis?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely