Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעמד רב שׁקה ויקרא בקול גדול יהודית וידבר ויאמר שׁמעו דבר המלך הגדול מלך אשׁור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Paróse luego Rabsaces, y clamó á gran voz en judaico, y habló, diciendo: Oid la palabra del gran rey, el rey de Asiria.
English
King James Bible 1769
Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews' language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
King James Bible 1611
Then Rabshakeh stood and cried with a loude voice in the Iewes language, and spake, saying, Heare the word of the great king, the king of Assyria.
Green's Literal Translation 1993
And the chief of the cupbearers stood and called with a great voice in Jewish, and spoke and said, Hear the word of the great king, the king of Assyria;
Julia E. Smith Translation 1876
And Rabshakeh will stand and call with a great voice in Judaic, and speak and say, Hear ye the words of the great king, the king of Assur:
Young's Literal Translation 1862
And the chief of the butlers standeth and calleth with a great voice `in' Jewish, and speaketh and saith, `Hear ye a word of the great king, the king of Asshur:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Rab-shakeh stood and cried with a loud voice in the Jews language, and spoke, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
Bishops Bible 1568
And so Rabsakeh stoode, & cryed with a lowde voyce in the Iewes language, and spake, saying: Heare the wordes of the great king, euen of the king of Assyria
Geneva Bible 1560/1599
So Rabshakeh stoode and cryed with a loude voyce in the Iewes language, and spake, saying, Heare the wordes of the great King, of the king of Asshur.
The Great Bible 1539
And so Rabsake stode, and cryed with a lowde voyce in the Iewes language, and spake sayinge: heare the sayinge of the great kynge of Assyria.
Matthew's Bible 1537
And so Rabsakeh stode and cryed wyth a loude voyce in the Iewes language, and spake sayinge: heare the sayinge of the great kynge the kyng of Assyrya.
Coverdale Bible 1535
So the chefe butler stode and cried with loude voyce in the Iewes language, and spake and sayde: Heare the worde of the greate kynge the kynge of Assiria.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Rabsaces stood, and criede with greet vois bi langage of Jewis, and seide, Here ye the wordis of the greet kyng, the kyng of Assiriens.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely